日本語訳親密だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 親密なこと |
用英语解释: | intimacy the state of being on good terms with someone |
日本語訳心安さ,心やすさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心安さ[ココロヤスサ] 親しくて,遠慮のいらない関係であること |
用中文解释: | 亲密,不分彼此的程度 指亲密的,不分彼此的关系 |
用英语解释: | homeliness the condition or quality of the relationship of people to each other being intimate and at ease |
日本語訳親しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親しげだ[シタシゲ・ダ] 仲が良さそうであるさま |
日本語訳親密げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親密げだ[シンミツゲ・ダ] 非常に親しく秘めやかそうであるさま |
日本語訳懇ろだ,親しみ深い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳睦まじげだ,睦じげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇意だ[コンイ・ダ] 親しく仲がいいさま |
用中文解释: | 亲密的 关系亲密,亲近 |
亲密的 亲密,关系好的样子 | |
用英语解释: | intimate the condition of being familiar |
日本語訳懇ろだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 関係が深いさま |
用中文解释: | 亲密的;密切的 关系很亲密的样子 |
用英语解释: | intimate the state of a relationship being intimate |
日本語訳親しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳親しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | じっこんだ[ジッコン・ダ] 親しく交わっていて心やすいさま |
用中文解释: | 亲密,亲昵 交往亲近,亲密无间的样子 |
亲密的,亲近的 形容亲密交往不分彼此 | |
用英语解释: | friendly of people, to be intimate and friendly with each other |
日本語訳懇だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇ろだ[ネンゴロ・ダ] 互いに懇意にしている |
用中文解释: | 亲密的,友善的 互相亲密的 |
日本語訳泥,親密だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳他事無い,睦まやかさ,他事ない,人懐かしい,睦まじさ,別懇だ,人なつかしい,入魂だ,馴れ合い,馴合い,馴れあい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 親しいこと |
用中文解释: | 亲密的 亲近的;亲昵行为 |
亲近的,亲密的 亲密 | |
亲近的,亲密的 亲密的 | |
用英语解释: | close a state of being intimate |
日本語訳心安げだ,心やすげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心安げだ[ココロヤスゲ・ダ] 親しくて,遠慮のいらない関係であるさま |
用中文解释: | 亲密的,不分彼此的,不客气的,熟识的 指亲密的,不分彼此的关系 |
亲密的伙伴
親しい仲間. - 白水社 中国語辞典
我向往亲密的亲子关系。
仲の良い親子に憧れる。 -
最亲密的朋友去世了,我感到很悲伤。
私は一番の親友の死を悲しんだ。 -