形容詞 (人と人,人と事物との間の友情・関係が相互に)親密である,親しい.↔疏远.
日本語訳熟懇だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熟懇だ[ジュクコン・ダ] 仲がいいさま |
日本語訳親しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馴染み深さ[ナジミブカサ] なじみが深いこと |
用中文解释: | 关系亲密,亲昵 指关系亲密,亲昵,很熟悉的 |
日本語訳親しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親しさ[シタシサ] 血筋が近いこと |
日本語訳近しさ,親しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近しさ[チカシサ] よく行き来してしたしい程度 |
用中文解释: | 亲密 经常往来亲密的程度 |
日本語訳別無い,睦まじい,ねんごろだ,昵懇だ,理ない,入魂だ,別ない,理無い,昵近だ,親しい,じっこんだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳近しい,むつまじい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 関係が深いさま |
用中文解释: | 亲密 关系密切的样子 |
亲密的;密切的 关系很亲密的样子 | |
用英语解释: | intimate the state of a relationship being intimate |
日本語訳じっこんだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳昵懇だ,懇ろだ,昵近だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じっこんだ[ジッコン・ダ] 親しく交わっていて心やすいさま |
用中文解释: | 亲密;亲近 亲切交往,亲密的情形 |
用英语解释: | friendly of people, to be intimate and friendly with each other |
日本語訳親しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親交[シンコウ] 親しいつきあい |
用中文解释: | 深交,亲密的交往 亲密的交往 |
用英语解释: | amicability the state of having a friendly relationship |
日本語訳睦まやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇意だ[コンイ・ダ] 親しく仲がいいさま |
用中文解释: | 亲密的 关系亲密,亲近 |
用英语解释: | intimate the condition of being familiar |
日本語訳睦まやかさ,睦まじさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 睦まじさ[ムツマジサ] 睦まじい程度 |
日本語訳じっこん,昵懇,昵懇だ,昵近,昵近だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳懇意だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 親密なこと |
用中文解释: | 亲密 亲密 |
用英语解释: | intimacy the state of being on good terms with someone |
日本語訳密
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密[ミツ] 関係が深いこと |
日本語訳親身だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親身だ[シンミ・ダ] 真心のこもった心ずかいをするさま |
用中文解释: | 亲密,亲如骨肉 满怀真心实意地照料的样子 |
用英语解释: | warmhearted of a condition of a person, kind |
日本語訳密だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密接だ[ミッセツ・ダ] 関係が密接 |
用中文解释: | 密切 关系密切 |
日本語訳仲好,仲好し小好し,仲好し,仲良し,仲よし,仲よし小よし,仲良
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲良し[ナカヨシ] 親しくすること |
用中文解释: | 亲密 使亲密 |
亲密;友好 亲密相处 | |
用英语解释: | palship the act of befriending |
日本語訳親睦する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親睦する[シンボク・スル] 親しみ仲良くする |
用英语解释: | fraternization to become [friendly and harmonious] |
日本語訳深間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 深間[フカマ] 深入りしすぎて断ち切れない男女の仲 |
日本語訳睦む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲良くする[ナカヨク・スル] 親しい関係を築く |
用中文解释: | 使和睦 建构亲密的关系 |
用英语解释: | get along to form a friendly relationship |
日本語訳入魂
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 入魂[ニュウコン] とりわけ親密であること |
日本語訳心安い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心安い[ココロヤス・イ] 親しく,遠慮のいらないさま |
日本語訳打ち解ける,打ちとける,打解ける,うち解ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち解ける[ウチトケ・ル] 遠慮がなくなって親しむ |
用中文解释: | 亲密,融洽 不再拘束并亲近起来 |
用英语解释: | come out of *one's shell to overcome shyness |
日本語訳水魚,親近さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親近さ[シンキンサ] 親近さのある関係 |
用中文解释: | 亲近 亲密的交际 |
日本語訳懇ろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇ろだ[ネンゴロ・ダ] 互いに懇意にしている |
用中文解释: | 和睦 和睦,相互之间关系亲密 |
日本語訳親密,親密さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親密[シンミツ] 親しく密めやかなこと |
用中文解释: | 亲密 亲密 |
用英语解释: | intimacy the condition of being intimate |
日本語訳情交
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親交[シンコウ] 親密な交際 |
用中文解释: | 亲近 亲密的交际 |
日本語訳馴じみ,御馴染み,お馴染,御馴染,じっこん,昵懇,親密,お馴染み,入魂,馴染み,昵近,馴染
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昵懇[ジッコン] 親しく交わっていて心やすいこと |
用中文解释: | 亲密,亲近 亲密交往,不分彼此 |
亲密;亲近 亲密交往,不分彼此 | |
亲密;亲近;亲昵 亲密交往,不分彼此 |
日本語訳親しみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親しみ[シタシミ] むつまじくすること |
用英语解释: | homeliness the act of getting on well together |
日本語訳相仲,相中
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相仲[アイナカ] 親しい間柄 |
用中文解释: | 亲密的关系 亲密的关系 |
日本語訳泥み,情好,近しさ,入魂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 親しいこと |
用中文解释: | 亲近的,亲密的 亲密的行为 |
亲近的,亲密的 亲密的 | |
用英语解释: | close a state of being intimate |
日本語訳密
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密接さ[ミッセツサ] 物事や人間どうしの関係が近いこと |
用中文解释: | 密切 事物或人之间的关系密切 |
用英语解释: | closeness a condition in which a close relationship exists between things or people |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/10 13:51 UTC 版)
亲密的伙伴
親しい仲間. - 白水社 中国語辞典
亲密友邦
親密な友邦. - 白水社 中国語辞典
亲密战友
親しい戦友. - 白水社 中国語辞典