日语在线翻译

御運

[ごうん] [goun]

御運

读成:おはこび

中文:走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

御運的概念说明:
用日语解释:立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
用中文解释:走开;离去;离开
走开,离去,离开
用英语解释:leave
to leave a place

御運

读成:おはこび

中文:显出,显现,浮现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

御運的概念说明:
用日语解释:現れる[アラワレ・ル]
姿や形が立ち現れる
用中文解释:表现;显出,浮现
出现某人身影或某物外形
用英语解释:emerge
of someone or something, to appear

御運

读成:おはこび

中文:转移,输送,转运
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

御運的概念说明:
用日语解释:移送する[イソウ・スル]
人や貨物などを運び移すこと
用中文解释:转移;转运;输送
转运人或货物
用英语解释:transport
to carry goods or persons from one place to another

御運

读成:おはこび

中文:前来,劳步,去,劳驾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

御運的概念说明:
用日语解释:お越し[オコシ]
他人が行くこと
用中文解释:莅临;光临,来,去
他人前去

御運

读成:おはこび

中文:来,莅临,光临
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

御運的概念说明:
用日语解释:ご入来する[ゴニュウライ・スル]
他人が来ること
用中文解释:光临;驾临;来访
他人前来
用英语解释:come
the action of coming to a place