读成:いく,ゆく
中文:去,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:走开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
离开,离去 离开,离去 | |
用英语解释: | leave to leave a place |
读成:ゆく
中文:过去,消逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巡る[メグ・ル] 時が巡る |
用中文解释: | 循环 时光流逝 |
读成:ゆく
中文:抵达,到达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 到着する[トウチャク・スル] 目的の場所へ到着する |
用中文解释: | 到达,抵达,到 到达目的地 |
读成:ゆく
中文:前行,走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 往く[ユ・ク] 前方へ進む |
读成:ゆく
中文:流逝,流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行く[ユ・ク] 流れる |
用中文解释: | 流,流逝 流,流逝 |
读成:いく
中文:流逝,过去,消逝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行く[イ・ク] 時間が過ぎ去る |
用中文解释: | 流逝,过去,消逝 时间流逝 |
用英语解释: | pass of time, to pass |
读成:いく
中文:流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行く[イ・ク] (川が)流れる |
用中文解释: | 流 (河水)流 |
读成:いく
中文:移动
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 往く[イ・ク] (雲が)移動する |
用中文解释: | 移动 (云)移动 |