日语在线翻译

驱赶

驱赶

拼音:qūgǎn

動詞


1

(家畜・人間を)追う,追い立てる.


用例
  • 牧民驱赶着马群在草原上奔 bēn 驰。〔+目〕=牧民は馬の群れを追いつつ草原を疾駆する.
  • 旧社会,他们驱赶童工从事繁重的劳动。〔+兼+動+目〕=旧社会では,彼らは少年工を駆り立ててむごい労働に従事させた.

2

(ハエ・蚊・抽象的事物などを)追い払う,駆逐する.


用例
  • 牲畜能用尾巴 ・ba 驱赶身上的蚊虫。〔+目〕=家畜はしっぽで体の蚊を追い払うことができる.
  • 驱赶出境=国外に追放する.≒驱逐出境.


驱赶

動詞

日本語訳逐える
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:逐える[オエ・ル]
家畜を追うことができる

驱赶

動詞

日本語訳駆り追う,駆り逐う,駆追う,駆逐う
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:駆り追う[カリオ・ウ]
馬に乗って獲物を追う
用中文解释:驱赶
骑马追赶猎物

驱赶

動詞

日本語訳駆込む,駆りこむ,駆り込む
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:ぼっ立てる[ボッタテ・ル]
(ある場所へ)追い立てて入れる
用中文解释:驱赶
赶到(某一地方)
驱赶
赶到(某一场所)

驱赶

動詞

日本語訳狩りたてる
対訳の関係完全同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:狩り立てる[カリタテ・ル]
獲物を追いたてる
用中文解释:轰出;驱赶出来
驱赶猎物

驱赶

動詞

日本語訳駆り立てる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳かり立てる,駆りたてる,駆立てる
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:駆り立てる[カリタテ・ル]
無理にある場所に行かせる
用中文解释:轰出
强行地使去某一地方
轰出
强行使去某一场所
用英语解释:railroad
to use force to make a person go to a place

驱赶

動詞

日本語訳駆る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳駈る
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:駆る[カ・ル]
動物を追いたてる
用中文解释:驱赶
驱赶动物

驱赶

動詞

日本語訳往かす
対訳の関係完全同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:往かす[イカ・ス]
(乗り物や動物が目的地へ)行くようにさせる
用中文解释:驱赶
使(交通工具或动物朝目的地)行进

驱赶

動詞

日本語訳払う
対訳の関係完全同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:追い払う[オイハラウ]
追い払う
用中文解释:驱逐;赶出;赶走
驱逐;赶出;赶走
用英语解释:expel
to send away

驱赶

動詞

日本語訳撥無する
対訳の関係部分同義関係

驱赶的概念说明:
用日语解释:撥無する[ハツム・スル]
押しのけ否定する
用英语解释:reject
to force out and reject

索引トップ用語の索引ランキング

驱赶出境

国外に追放する.≒驱逐出境. - 白水社 中国語辞典

牧民驱赶着马群在草原上奔驰。

牧民は馬の群れを追いつつ草原を疾駆する. - 白水社 中国語辞典

牲畜能用尾巴驱赶身上的蚊虫。

家畜はしっぽで体の蚊を追い払うことができる. - 白水社 中国語辞典