動詞
1
追いかけて捕まえる,打撃を与える.
2
(速度を速めて前方の人・物に)追いつく.
日本語訳追,逐い,追い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い[オイ] 動物を駆り立てること |
用中文解释: | 追赶 追赶动物 |
用英语解释: | drive the act of chasing away animals |
日本語訳追走する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追走する[ツイソウ・スル] あとを追って走る |
用英语解释: | chase after to run after somebody |
日本語訳追及する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追及する[ツイキュウ・スル] 先に行く者を追う |
用英语解释: | pursue to run after a person who is ahead |
日本語訳追っ掛ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追う,逐う,追っかける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用中文解释: | 追;追赶 从后追赶 |
追赶 在后面追赶 | |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
日本語訳駈る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 駆る[カ・ル] 動物を追いたてる |
用中文解释: | 驱赶 驱赶动物 |
日本語訳追い掛ける,追掛け,追行する,追い掛け,後追いする,跡追,追求する,追い駈け,追い駆ける,跡追いする,追掛ける,追っ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追う,追掛,追いかける,追っ掛け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追;追赶 从后打算靠近先前进者 |
追赶 想从后边接近先行者 | |
追赶 从后面要接近走在前面的事物 | |
追赶 从后面试图接近先行的事物 | |
追赶 从后面要接近走在前面的 | |
追赶 从后面接近先进的事物 | |
追求,追,追赶 从后面努力接近领先者 | |
追;追赶 想从后面向先前者靠近 | |
追;追赶 打算从后边向先前者靠近 | |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
日本語訳追い上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い上げる[オイアゲ・ル] 先行する人を追いかけて距離をだんだんと縮める |
追赶
追い付く -
坚持追赶。
しつこく追い回す。 -
我被怪物追赶了。
怪物に追いかけられた。 -