日语在线翻译

追赶

追赶

拼音:zhuīgǎn

動詞


1

追いかけて捕まえる,打撃を与える.


用例
  • 小偷逃跑了,赶紧追赶!=泥棒が逃げたぞ,早く捕まえろ!
  • 警察把小偷追赶得无路可逃了。〔+ de 補〕=警察は泥棒を逃げられないように追い詰めた.
  • 追赶敌人=敵を追いかけて打撃を与える.

2

(速度を速めて前方の人・物に)追いつく.


用例
  • 掉队的人追赶了上来。〔+方補〕=落伍者が追いついてきた.
  • 你的成绩不如他,要努力追赶上去。=君の成績は彼に及ばないから,努力して追いつかなければならない.
  • 他们跑得太远了,追赶不上了。〔+可補〕=彼らは遠くまで走って行ってしまったから,もう追いつけない.
  • 加紧追赶还能追上。=スピードを上げればまだ追いつく.
  • 想办法阻止他们的追赶。〔目〕=彼らの追いかけを阻止する方法を考える.
  • 追赶世界先进水平=世界の先進レベルに追いつく.


追赶

動詞

日本語訳追,逐い,追い
対訳の関係完全同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追い[オイ]
動物を駆り立てること
用中文解释:追赶
追赶动物
用英语解释:drive
the act of chasing away animals

追赶

動詞

日本語訳追走する
対訳の関係完全同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追走する[ツイソウ・スル]
あとを追って走る
用英语解释:chase after
to run after somebody

追赶

動詞

日本語訳追及する
対訳の関係部分同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追及する[ツイキュウ・スル]
先に行く者を追う
用英语解释:pursue
to run after a person who is ahead

追赶

動詞

日本語訳追っ掛ける
対訳の関係完全同義関係

日本語訳追う,逐う,追っかける
対訳の関係部分同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
後を追う
用中文解释:追;追赶
从后追赶
追赶
在后面追赶
用英语解释:chase
movement of agent (chase after someone or something)

追赶

動詞

日本語訳駈る
対訳の関係部分同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:駆る[カ・ル]
動物を追いたてる
用中文解释:驱赶
驱赶动物

追赶

動詞

日本語訳追い掛ける,追掛け,追行する,追い掛け,後追いする,跡追,追求する,追い駈け,追い駆ける,跡追いする,追掛ける,追っ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳追う,追掛,追いかける,追っ掛け
対訳の関係部分同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追いかける[オイカケ・ル]
先に進んでいるものに後から近づこうとする
用中文解释:追;追赶
从后打算靠近先前进者
追赶
想从后边接近先行者
追赶
从后面要接近走在前面的事物
追赶
从后面试图接近先行的事物
追赶
从后面要接近走在前面的
追赶
从后面接近先进的事物
追求,追,追赶
从后面努力接近领先者
追;追赶
想从后面向先前者靠近
追;追赶
打算从后边向先前者靠近
用英语解释:pursue
to approach an advanced thing from the behind

追赶

動詞

日本語訳追い上げる
対訳の関係部分同義関係

追赶的概念说明:
用日语解释:追い上げる[オイアゲ・ル]
先行する人を追いかけて距離をだんだんと縮める

索引トップ用語の索引ランキング

追赶

拼音: zhuī gǎn
英語訳 race

索引トップ用語の索引ランキング

追赶

追い付く - 

坚持追赶

しつこく追い回す。 - 

我被怪物追赶了。

怪物に追いかけられた。 -