读成:おいまわし
中文:跑腿的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い走り[ツカイバシリ] 用事をいいつけられてあちこち回る人 |
用中文解释: | 跑腿的人 被吩咐做某事而到处跑动的人 |
用英语解释: | errand boy a person who runs about doing an errand that has been assigned him/her |
读成:おいまわし
中文:到处追赶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い回し[オイマワシ] あちこちと追いかけること |
用中文解释: | 到处追赶 到处追赶 |
读成:おいまわし
中文:捕鱼装置
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:四面立竿张网然后追鱼入网的装置
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 追い回し[オイマワシ] 魚を捕らえる装置 |
用中文解释: | 捕鱼装置 捕鱼的装置 |