日语在线翻译

当て付け

[あてつけ] [atetuke]

当て付け

读成:あてつけ

中文:暗示
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当て付け的概念说明:
用日语解释:仄めかす[ホノメカ・ス]
言葉や態度などでそれとなく暗示する
用中文解释:暗示
用言语或态度婉转地暗示
用英语解释:imply
to express indirectly; to suggest

当て付け

读成:あてつけ

中文:讥讽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:指桑骂槐
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

当て付け的概念说明:
用日语解释:当て付け[アテツケ]
他にかこつけて非難すること
用中文解释:指桑骂槐,讥讽
借故其他事情进行责难

当て付け

读成:あてつけ

中文:讽刺话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

当て付け的概念说明:
用日语解释:当て付け[アテツケ]
他のことにかこつけて非難する言葉
用中文解释:讽刺话
借故其他事情进行责难的话

当て付け

读成:あてつけ

中文:显示,炫耀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:卖弄
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

当て付け的概念说明:
用日语解释:当て付け[アテツケ]
男女の仲の良いところを見せつけること
用中文解释:炫耀
炫耀男女关系密切