動詞 風刺する,当てこする,遠回しにそしる.≒讥嘲.
日本語訳耳擦り,あて擦,当擦,当擦り,当て擦り,あて擦り,当てこすり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て擦り[アテコスリ] あてこすりの言葉 |
用中文解释: | 讽刺,讥讽 讽刺的话 |
用英语解释: | dig a remark of innuendo |
日本語訳嘲笑う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳嘲謔する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 嘲笑う[アザワラ・ウ] 人を笑いものにしてからかう |
用中文解释: | 嘲笑 嘲笑戏弄人 |
嘲笑,嘲弄(某人) 嘲笑,嘲弄(某人) | |
用英语解释: | jeer to laugh unkindly at someone |
日本語訳耳っ擦する,耳っ擦りする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 耳こすりする[ミミコスリ・スル] あてこすりする |
用中文解释: | 讥讽,讽刺 讥讽,讽刺 |
用英语解释: | insinuate to make an insinuating remark |
日本語訳シニックだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | シニックだ[シニック・ダ] 皮肉な態度をとるさま |
日本語訳シニカルだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アイロニカルだ[アイロニカル・ダ] 皮肉なさま |
用中文解释: | 讽刺的,挖苦的 形容冷嘲热讽 |
用英语解释: | ironical to be ironic, sarcastic |
日本語訳嫌み,厭み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌み[イヤミ] 相手に不愉快な感じを与える言動 |
用中文解释: | 嘲讽,讽刺,挖苦,讥讽 令对方感觉不愉快的话或行动 |
令人厌恶,嘲讽,讽刺,挖苦,讥讽 令对方感觉不愉快的话或行动 |
日本語訳あて付け,宛付,当付け,当て付け,宛付け,当てつけ,当付
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て付け[アテツケ] 他にかこつけて非難すること |
用中文解释: | 指桑骂槐,讥讽 借故其他事情进行责难 |
日本語訳当付ける,当てつける,当て付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て付ける[アテツケ・ル] 他のことにかこつけて,それとなく皮肉を言う |
用中文解释: | 指桑骂槐 借故其他事情拐弯抹角地说讽刺话 |
日本語訳風刺する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諷刺する[フウシ・スル] 世相や人物を諷刺する |
用中文解释: | 讽刺,讥讽 讽刺世道或人物 |
用英语解释: | satirize to satirize a phase of life or a person |
日本語訳当てっこすり,当っ擦,当てっ擦り,当っ擦り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当てっ擦り[アテッコスリ] それとなくわかるように皮肉をいうこと |
用中文解释: | 指桑骂槐,讽刺,讥讽 拐弯抹角地说讽刺话 |
日本語訳嘲る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘲笑する[チョウショウ・スル] ひやかし,からかう |
用中文解释: | 讥讽;耻笑 奚落;讥讽;耻笑 |
用英语解释: | bait to deride or tease with taunting words |
日本語訳あて擦,イロニー,当て擦する,当擦,当擦り,当て擦り,当てこする,あて擦り,当てこすり,当擦する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳皮肉る,皮肉
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 当て擦する[アテコス・ル] 直接ではなく,遠回しに意地悪く非難すること |
用中文解释: | 讽刺;讥讽;指桑骂槐 不直接拐弯抹角地非难 |
讽刺;讥讽;指桑骂槐 不直接拐弯抹角地进行非难 | |
讽刺;讥讽;指桑骂槐 不直接地,而是拐弯抹角地进行非难 | |
挖苦,讽刺 不直接了当、拐弯抹角地恶意责备。 | |
讽刺 不直接地,绕着弯子用心不良地进行谴责 | |
用英语解释: | satirize the act of attacking someone or something indirectly and ironically |
他带着讥讽说了。
彼は皮肉を込めて言った。 -
你只要做得对,就不怕别人讥讽你。
君が正しい行ないをしていさえすれば,他人の悪口なんか気にすることはない. - 白水社 中国語辞典