動詞
1
(強い光が)光り照らす.
2
(自分の能力・勢力・地位・手柄などを言葉や貴重な品物などで)ひけらかす,見せびらかす,誇る.⇒夸耀 kuāyào ,炫示 xuànshì .
日本語訳ひけらかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひけらかす[ヒケラカ・ス] 自慢して見せびらかす |
日本語訳衒い,衒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 衒い[テライ] 自分にすぐれた才能や知識があるかのように見せかけること |
用中文解释: | 炫耀,装模作样 把自己装饰的看起来拥有卓越的才能或者知识 |
日本語訳衒う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 衒う[テラ・ウ] 自分の才能や知識などを誇って見せびらかす |
日本語訳伊達だ,だてだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伊達だ[ダテ・ダ] みえをはるさま |
用中文解释: | 装饰门面,追求虚荣,炫耀 追求外表 |
日本語訳あてつけがましい,当て付けがましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て付けがましい[アテツケガマシ・イ] 男女の仲の良いところを見せつけるさま |
用中文解释: | 炫耀 炫耀男女关系好的样子 |
日本語訳当付ける,当てつける,当て付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て付ける[アテツケ・ル] (男女間の仲の良いところを)見せつける |
用中文解释: | 炫耀 炫耀(男女关系好) |
炫耀 炫耀(男女间的关系好) |
日本語訳あて付け,宛付,当付け,当て付け,宛付け,当てつけ,当付
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て付け[アテツケ] 男女の仲の良いところを見せつけること |
用中文解释: | 炫耀 炫耀男女关系密切 |
日本語訳晴れがましさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳誇示する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇示する[コジ・スル] 自分の才能や知識などを誇り見せびらかすこと |
用中文解释: | 炫耀 炫耀卖弄自己的才能或知识等 |
夸耀 炫耀自己的才能或知识等 | |
用英语解释: | conspicuousness the state of being conspicuous |
日本語訳眩耀,シンティレーション,シンチレイション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] まぶしいように光ること |
用中文解释: | 辉耀 刺眼一样地闪亮 |
用英语解释: | glaringness of light, the condition of being bright and glaring |
日本語訳虎歩
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 虎歩[コホ] 他を威圧する力を示すこと |
用英语解释: | flaunt the act of flaunting something |
日本語訳耀かす,輝かす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝かす[カガヤカ・ス] 世間に広く知れわたるようにする |
用中文解释: | 炫耀 使其广为人知 |
用英语解释: | glorify to attain worldwide fame |
日本語訳見え,見栄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見栄[ミエ] 自分をよく見せようとする態度 |
用中文解释: | 装门面 想让自己表现得更好的态度 |
日本語訳此見よ顔だ,此見よがしだ,これ見よ顔だ,是見よ顔だ,是見よがしだ,此れ見よ顔だ,此れ見よがしだ,是れ見よがしだ,是れ見よ顔だ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 此れ見よがしだ[コレミヨガシ・ダ] 得意気であるさま |
用中文解释: | 自鸣得意 得意的样子 |
用英语解释: | triumph the condition of having a triumphant air |
日本語訳見せ付ける,見せつける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見せびらかす[ミセビラカ・ス] 得意そうに見せびらかす |
用中文解释: | 卖弄,炫耀 得意洋洋地炫耀 |
用英语解释: | flaunt to show off something boastfully |
日本語訳麗々しい,麗麗しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けばけばしい[ケバケバシ・イ] けばけばと派手なさま |
用中文解释: | 花哨刺目;花花绿绿;绚丽 花里胡哨艳丽的样子 |
用英语解释: | flashy of a condition, flashy |
炫耀武力
武力をひけらかす. - 白水社 中国語辞典
炫耀博学
博学をひけらかす. - 白水社 中国語辞典
你是我能向周围人炫耀的非常重要的人。
私が周囲に自慢できるとても大切な人です。 -