读成:ゆるめる
中文:放松,缓和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩める[ユルメ・ル] 厳しさを緩和する |
用中文解释: | 缓和,放松 缓解严肃劲 |
读成:ゆるめる
中文:放慢,减速
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弱める[ヨワメ・ル] 勢いを弱める |
用中文解释: | 减弱 减弱势头 |
用英语解释: | abate to weaken |
读成:たるめる
中文:放松
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:被解放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用英语解释: | laxation a condition of being relaxed |
读成:ゆるめる
中文:分开,解开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほどく[ホド・ク] ひもなどをほどく |
用中文解释: | 解开 带子等解开,松开 |
用英语解释: | undo to untie a knot |
读成:たるめる,ゆるめる
中文:放松
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩める[ユルメ・ル] ぴんと張りつめていたものをゆるめる |
用中文解释: | 放松 将紧紧绷直的东西松开 |
用英语解释: | loosen to loosen |