读成:ひきかける
中文:拉上关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き掛ける[ヒキカケ・ル] 引き合いに出す |
用中文解释: | 拉上关系 引为例子 |
读成:ひきかける
中文:吊,悬挂,提
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つり下げる[ツリサゲ・ル] 物を高い所から吊り下げる |
用中文解释: | 吊 把物体悬吊于高处 |
用英语解释: | hang to hang something |
读成:ひっかける
中文:赖掉
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 倒す[タオ・ス] 借金を返さないままにする |
用中文解释: | 赖账不还 不还借款 |
用英语解释: | bilk to avoid payment of a debt |
读成:ひきかける
中文:披上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き掛ける[ヒキカケ・ル] (広い物を)引いて上にかぶせる |
用中文解释: | 披上,铺盖 (把宽大的东西)展开盖在上面 |
读成:ひっかける
中文:挂上,挂住
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (突き出たものに)掛けてつり下げる |
用中文解释: | 挂上;挂住 (突出来的东西)垂挂上 |
读成:ひっかける
中文:诱惑,欺骗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] 女を引っ掛ける |
用中文解释: | 诱惑;欺骗 诱惑女性;欺骗女人 |
读成:ひっかける
中文:喝一杯
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (酒を)ちょっとの間だけ軽く飲む |
用中文解释: | 喝一杯 只有一点时间,随意喝杯(酒) |
读成:ひっかける
中文:搭上关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (本来関係ないものを)関係づける |
用中文解释: | 搭上关系 与(本来没有关系的事物)搭上关系 |
读成:ひっかける
中文:披着,披上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (上着などを)無造作にはおる |
用中文解释: | 披上;披着 (上衣等)简单披着 |
读成:ひっかける
中文:溅,吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (液体を)浴びせかける |
用中文解释: | (向某人身上)溅(水),吐(唾沫) (向某人身上)溅(液体) |
引きも切らぬ人の流れが広場に押し掛ける.
不尽的人流涌向广场。 - 白水社 中国語辞典
上記実施形態では、第1ロックピン91に第1ロックレバー81の凹部122を嵌め込むようにしてロックをする構成であるが、凹部に代えてフック状の部材を引っ掛ける構成にしても良い。
虽然上述实施形态为使第 1锁定杆 81的凹陷部 122嵌到第 1锁定销 91上进行锁定的结构,但也可以采用钩挂钩状部件的结构来取代凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集