((成語)) (門を開くといきなり山が見える→)(言葉・文章が)ずばり本題に入る,単刀直入に言う.
日本語訳直入する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直入する[チョクニュウ・スル] 直接核心に入る |
日本語訳打付本番,打っ付け本番,打付け本番
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぶっつけ本番
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぶっつけ本番[ブッツケホンバン] 物事を,準備などせずにだしぬけに行うこと |
用中文解释: | 开门见山,上场就演,直截了当,即兴表演 不进行准备,直截了当地进行某件事情 |
开门见山,上场就演,直截了当,即兴表演 没有准备,突然进行表演 |
日本語訳ぶっつけ本番
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぶっつけ本番[ブッツケホンバン] 映画や演劇で,稽古をせずにいきなり本番で上演すること |
用英语解释: | improvise of film or performance, the condition of giving performances without rehearsing |
文章一开头就开门见山地点明了主题。
文章の冒頭で単刀直入に主題を明らかにした. - 白水社 中国語辞典