日语在线翻译

平淡

[へいたん] [heitan]

平淡

拼音:píngdàn

形容詞 (暮らし,小説の筋・細部,言葉・文章・語気・音声・表情・動作などの否定的側面について述べる場合)単調である,平板である,平凡である,変化がない,味わいがない.


用例
  • 这篇小说情节很平淡。〔述〕=この小説は筋がたいへん単調である.
  • 他说话总是平平淡淡,三言两语的。〔 AABB 〕〔述〕=彼の話はいつも平々凡々で,ほんの二言三言だけである.
  • 日子过得平淡。〔 de 補〕=あまりにも平凡な日を送る.
  • 他故意用平淡的声音说。〔連体修〕=彼はわざと平板な声で言った.
  • “我早就知道 ・dao 了。”他平淡地说。〔連用修〕=「私はとっくに知っていました.」と彼はそっけなく言った.
  • 平淡无奇=ありふれて面白くない,単調で奇抜さがない.
  • 平淡无味=無味乾燥である.


平淡

读成:へいたん

中文:淡泊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:清淡,平淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平淡だ[ヘイタン・ダ]
あっさりとして,しつこくないさま
用中文解释:平淡的
平淡的,没有束缚的

平淡

形容詞

日本語訳のっぺらぼう
対訳の関係部分同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平板だ[ヘイバン・ダ]
内容に変化が乏しく,おもしろみに欠けるさま
用中文解释:呆板
内容缺乏变化,缺乏趣味性的情形
用英语解释:monotonous
a state of something being monotonous and uninteresting

平淡

形容詞

日本語訳フラット
対訳の関係完全同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平板[ヘイバン]
物の調子が同じで変化に乏しいさま
用中文解释:呆板,单调
事物的状态相同,缺乏变化
用英语解释:monotony
of something, the state of being flat and monotonous

平淡

形容詞

日本語訳平淡さ
対訳の関係完全同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平淡さ[ヘイタンサ]
あっさりとしつこくないこと

平淡

形容詞

日本語訳平淡さ
対訳の関係完全同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平淡さ[ヘイタンサ]
あっさりとしつこくない程度

平淡

形容詞

日本語訳平淡
対訳の関係完全同義関係

平淡的概念说明:
用日语解释:平淡だ[ヘイタン・ダ]
あっさりとして,しつこくないさま
用中文解释:平淡的
平淡的,没有束缚的

索引トップ用語の索引ランキング

平淡无味

無味乾燥である. - 白水社 中国語辞典

日子过得平淡

あまりにも平凡な日を送る. - 白水社 中国語辞典

他故意用平淡的声音说。

彼はわざと平板な声で言った. - 白水社 中国語辞典