名詞 (多く球技・碁・将棋などの勝負の)引き分け,勝負なし,ドローゲーム.≒平手.
日本語訳取分,取り分け,取りわけ,取分け,別け,分け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き分け[ヒキワケ] 相撲において,勝負が付かず引き分けになること |
用中文解释: | (比赛)平局 相扑中呈现出不分胜负的局面 |
(比赛)平局 相扑中,变得不分胜负 | |
不分胜负 相扑中,分不出胜负,打成平局 |
日本語訳引分ける,分ける,別ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き分ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き分ける[ヒキワケ・ル] (勝負を)引き分けにする |
用中文解释: | 不分胜负,平局 (使比赛)不分胜负 |
平局 不分胜负 | |
平局,不分胜负 (比赛)不分胜负 |
日本語訳デュース,ジュース
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ジュース[ジュース] テニスなどの球技において,あと1点で勝負が決まる時,両者が同点になること |
日本語訳持碁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持碁[ジゴ] 勝負のつかなかった碁 |
日本語訳タイスコア,タイスコアー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タイスコア[タイスコア] 競技で,同点であること |
日本語訳持,塞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持[セキ] 持という囲碁の手 |
用中文解释: | (围棋)平局 称为"平局"的围棋技法 |
日本語訳持,持ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 囲碁,将棋などで引分けになること |
用中文解释: | 胜负不分 指围棋,象棋等不分胜负,形成平局 |
日本語訳タイゲーム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タイゲーム[タイゲーム] スポーツ競技で,試合終了時に同点の引分け試合 |
日本語訳セットオール
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | セットオール[セットオール] スポーツにおいて,両者の獲得したセット数が同じになっていること |
日本語訳ゲームオール
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゲームオール[ゲームオール] テニスの試合で,両者が同数のゲームをとること |
日本語訳痛みわけ,痛み分け
用日语解释: | 痛み分け[イタミワケ] 相撲で,取り組み中に一方が負傷して引き分けに終わること |
用中文解释: | (相扑中因一方负伤成为)平局 在相扑比赛中,因一方受伤而判平局结束。 |
(相扑中因一方负伤成为)平局 相扑比赛中,因一方受伤而判平局结束。 |
日本語訳あいこ,相子,相こ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相子[アイコ] 勝ち負けのつかないこと |
用中文解释: | 不分胜负,不相上下,平分秋色 不分胜负 |
日本語訳タイ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相星[アイボシ] 互いに勝ち負けの数が同じであること |
用中文解释: | 比赛双方的分数相等 两者胜负数字相同 |
日本語訳ドロー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ドロー[ドロー] スポーツで,勝負が引き分けになること |
日本語訳指分け,差分け,差し分け,指し分け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 指し分け[サシワケ] 将棋において,引き分け |
用中文解释: | 平局 在象棋中,平局 |
日本語訳フィフティフィフティ,フィフティーフィフティー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フィフティーフィフティー[フィフティーフィフティー] 五分五分 |
日本語訳勝負無,勝負無し,勝負なし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勝負無し[ショウブナシ] 勝負が決しないこと |
用中文解释: | 不分胜负 没有决出胜负 |
日本語訳フィフティーフィフティー
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 半々[ハンハン] 半分ずつである状態 |
用中文解释: | 一半一半 一半一半的状态 |
日本語訳引分け,引分
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き分け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き分け[ヒキワケ] 勝負事で引き分けること |
用中文解释: | 平局 比赛平局 |
用英语解释: | draw the state of having a tie in a game |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月24日 (星期四) 09:49)
|
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
那场比赛以平局结束。
その試合は引き分けに終わった。 -
比赛打成平局。
試合は引き分けになった. - 白水社 中国語辞典
场上屡次出现平局。
試合中何度もタイになった. - 白水社 中国語辞典