1
動詞 (手に)持つ,握る.⇒拿 ná 1.
2
動詞 (態度・意見などを)保持する,保つ.⇒保持 bǎochí ,支持 zhīchí .
3
付属形態素 取り仕切る,切り盛りする.⇒主持 zhǔchí ,操持 cāo・chí .
4
付属形態素 対抗する,対峙する.⇒相持 xiāngchí .
读成:もち
中文:耐久性,持久性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐久[タイキュウ] いつまでも物事が保たれること |
用中文解释: | 持久,耐久 指可以永久保持事物 |
用英语解释: | permanency a condition of a thing or an activity being maintained in the same condition permanently |
读成:もち
中文:担负,负担,承担
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 負担すること |
用中文解释: | 承担 指承担 |
负担 指负担 |
读成:もち
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:胜负不分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 囲碁,将棋などで引分けになること |
用中文解释: | 胜负不分 指围棋,象棋等不分胜负,形成平局 |
读成:もち
中文:适于…用
対訳の関係完全同義関係
读成:もち
中文:所有,持有
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:せき
中文:平局,和棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持[セキ] 持という囲碁の手 |
用中文解释: | (围棋)平局 称为"平局"的围棋技法 |
读成:もち
中文:携带
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 携帯する[ケイタイ・スル] 身につけて持つ |
用中文解释: | 携带 随身携带 |
用英语解释: | carry to carry something with one |
日本語訳持つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持つ[モ・ツ] 手に執る |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 23:23 UTC 版)
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
持久战
持久戦. - 白水社 中国語辞典
持久战
持久戦. - 白水社 中国語辞典
保养费
維持費. - 白水社 中国語辞典