读成:わける
中文:分发,分让
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分ける[ワケ・ル] 自分の物を人に分ける |
用中文解释: | 分配 把自己的东西分给别人 |
用英语解释: | box off to share one's things with someone |
读成:わける
中文:使中止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:拉开,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 別ける[ワケ・ル] 争っている両者を引き離す |
读成:わける
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不分胜负
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き分ける[ヒキワケ・ル] (勝負を)引き分けにする |
用中文解释: | 不分胜负,平局 (使比赛)不分胜负 |
读成:わける
中文:拉开,撑开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
读成:わける
中文:配发,分担,分配,分发,分摊,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配分する[ハイブン・スル] 割り当てて配る |
用中文解释: | 分配;分摊;分派;分担;配发;分发 分配 |
用英语解释: | distribute the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule |
读成:わける
中文:区别,分类
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分類する[ブンルイ・スル] 物や事柄の分類をすること |
用中文解释: | 分类,分门别类 指对物或事进行分类 |
用英语解释: | classify to classify something |
读成:わける
中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配分する[ハイブン・スル] 割り当てること |
用中文解释: | 分配 分配 |