日语在线翻译

別ける

[わける] [wakeru]

別ける

读成:わける

中文:分发,分让
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:分ける[ワケ・ル]
自分の物を人に分ける
用中文解释:分配
把自己的东西分给别人
用英语解释:box off
to share one's things with someone

別ける

读成:わける

中文:使中止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:拉开,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:別ける[ワケ・ル]
争っている両者を引き離す

別ける

读成:わける

中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不分胜负
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:引き分ける[ヒキワケ・ル]
(勝負を)引き分けにする
用中文解释:不分胜负,平局
(使比赛)不分胜负

別ける

读成:わける

中文:拉开,撑开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係


別ける

读成:わける

中文:配发,分担,分配,分发,分摊,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:配分する[ハイブン・スル]
割り当てて配る
用中文解释:分配;分摊;分派;分担;配发;分发
分配
用英语解释:distribute
the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule

別ける

读成:わける

中文:区别,分类
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:分類する[ブンルイ・スル]
物や事柄の分類をすること
用中文解释:分类,分门别类
指对物或事进行分类
用英语解释:classify
to classify something

別ける

读成:わける

中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

別ける的概念说明:
用日语解释:配分する[ハイブン・スル]
割り当てること
用中文解释:分配
分配