读成:よりあい
中文:混合,杂凑,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄り合い[ヨリアイ] 雑多なものの集まり |
用中文解释: | 混杂 各种东西的集聚 |
读成:よりあい
中文:和前句有关联的物,和前句有关联的词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 寄合[ヨリアイ] 連歌や俳諧で,前向の中の言葉や物と縁のあるもの |
用中文解释: | (连歌,俳谐)和前句有关联的词 连歌或俳谐中,和前句中的词或物有关联的词 |
读成:よりあい
中文:扭在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不可开交
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 寄り合い[ヨリアイ] 相撲で,双方が組んだまま互いに寄ること |
用中文解释: | 扭在一起 相扑运动中,双方扭在一起互相推搡 |
读成:よりあい
中文:寄合
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寄合[ヨリアイ] 江戸時代,旗本のうち,3000石以上の非職の者 |
用中文解释: | 寄合 日本江户时代,在"旗本"中俸禄达3000石以上的非在职人员 |
读成:よりあい
中文:集合
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:聚集,集会
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 会合[カイゴウ] 相談のための集まり |
用中文解释: | 会合,聚会,集会,集合 人为讨论某一问题而聚集在一起 |
用英语解释: | assembly a gathering of people to discuss something |
それはお年寄りの間で人気があります。
那个在老年人里很受欢迎。 -
もしあなたが年寄りになっても、あなたを愛します。
就算你老了,我也爱你。 -
挨拶をするために、寄りました。
为了打个招呼,顺便路过了那里。 -