读成:よせあわせ
中文:集团
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 集団[シュウダン] 集団 |
用中文解释: | 集体;集团 集团 |
用英语解释: | association a group of people or things |
读成:よりあい,よせあわせ
中文:聚会,集会
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 会合[カイゴウ] ある目的をもった,多くの人の集まり |
用中文解释: | 集会;聚会 带某个目的,很多人的集会 |
用英语解释: | meeting gathering, meet, amusement (large gathering of people with specific objective) |
读成:よりあい
中文:杂凑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:混合,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 寄り合い[ヨリアイ] 雑多なものの集まり |
用中文解释: | 杂凑;混杂;混合 各式各样物品的大杂烩 |
读成:よりあい
中文:寄合
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寄合[ヨリアイ] 江戸時代,旗本のうち,3000石以上の非職の者 |
用中文解释: | 寄合 日本江户时代,在"旗本"中俸禄达3000石以上的非在职人员 |
读成:よりあい
中文:扭在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不可开交
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 寄り合い[ヨリアイ] 相撲で,双方が組んだまま互いに寄ること |
用中文解释: | 扭在一起 相扑运动中,双方扭在一起互相推搡 |
读成:よりあい
中文:和前句有关联的物,和前句有关联的词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 寄合[ヨリアイ] 連歌や俳諧で,前向の中の言葉や物と縁のあるもの |
用中文解释: | (连歌,俳谐)和前句有关联的词 连歌或俳谐中,和前句中的词或物有关联的词 |
读成:よりあい
中文:集会
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 集会する[シュウカイ・スル] 特定の目的で集まる |
用中文解释: | 集会 因特定的目的聚集在一起 |
用英语解释: | assemble of people, to gather for a certain purpose |
日本語訳寄合い,寄合,寄りあい,寄り合い
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寄合[ヨリアイ] 江戸時代,旗本のうち,3000石以上の非職の者 |
用中文解释: | 寄合 日本江户时代,在"旗本"中俸禄达3000石以上的非在职人员 |
(江户时代)收入超过3000石,不在现职的将军直属武士 在江户时代,幕府将军家的直属武士中,收入超过3000石的不在现职的人 |
最近车站附近将新开一家综合商场。
今度、駅の近くに寄合百貨店が開店します。 -