動詞 恥ずかしがる,はにかむ,照れる.≒害羞.
日本語訳赤面
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 赤面[セキメン] 赤ら顔 |
日本語訳照れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照れる[テレ・ル] きまり悪がってはにかむ |
用中文解释: | 害羞,羞怯,害臊 不好意思,害羞 |
日本語訳恥かしさ,羞しさ,恥ずかしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恥ずかしさ[ハズカシサ] 人目をきまり悪く思う程度 |
用中文解释: | 害羞 在人前觉得不好意思的程度 |
日本語訳気恥ずかしさ,気はずかしさ,気恥かしさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳恥かしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気恥ずかしさ[キハズカシサ] 恥ずかしい程度 |
用中文解释: | 害羞,害臊,不好意思 害羞,害臊,不好意思的程度 |
内心感到羞耻 内心感到羞耻的程度 |
日本語訳気恥ずかしさ,気はずかしさ,気恥かしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気恥ずかしさ[キハズカシサ] 恥ずかしいこと |
用中文解释: | 内心感到羞耻 内心感到羞耻 |
日本語訳はにかむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はにかむ[ハニカ・ム] はずかしがる |
日本語訳恥かしげだ,恥ずかしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥ずかしげだ[ハズカシゲ・ダ] きまりが悪く恥ずかしそうなさま |
用中文解释: | 害羞的,害臊的 不好意思的,难为情的样子 |
日本語訳羞しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目ない[メンボクナ・イ] 人に顔向けができないさま |
用中文解释: | 害羞,害臊 形容没脸见人 |
用英语解释: | ashamed being ashamed of oneself and not being able to see others as a result |
日本語訳恥かしい,羞しい,兵児,おは文字
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥ずかしい[ハズカシ・イ] はずかしいこと |
用中文解释: | 害羞,害臊,不好意思,难为情 害羞,害臊,不好意思,难为情 |
害羞,害臊,不好意思,难为情 指害羞,害臊,不好意思,难为情 | |
用英语解释: | shy of a condition of being shy |
日本語訳眩しがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しがる[マブシガ・ル] (気恥ずかしくて)眩しいという様子をする |
他害臊得低下了头。
彼は恥ずかしくてうつむいた. - 白水社 中国語辞典
你真不知害臊。
お前さんは本当に恥知らずだ. - 白水社 中国語辞典
她有点害臊,两颊泛出了红晕。
彼女は少しはにかんで,両ほおが赤くなった. - 白水社 中国語辞典