读成:ふさぐ
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不痛快
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふさぎ込む[フサギコ・ム] 気分が晴れず憂鬱に黙り込む |
用中文解释: | 闷闷不乐,郁闷,不痛快,不舒心 心情不舒畅,郁闷地陷入沉默 |
读成:ふたぐ
中文:堵,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塞ぐ[フタ・グ] (容器に)蓋をする |
读成:ふたぐ
中文:占,占据
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 占める[シメ・ル] 場所をふさぐ |
用中文解释: | 占据 占据某地方 |
用英语解释: | occupy to occupy a place |
读成:ふさぐ,ふたぐ
中文:阻挡,制止,堵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 妨碍;阻碍 阻碍事情的进行或妨碍对方的自由 |
阻碍 阻碍事情的进行或对方的自由 | |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
读成:ふさぐ
中文:关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧关闭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:闭上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 閉じる[トジ・ル] 門や戸などを閉じる |
用中文解释: | 闭,关闭 把门或窗户等关闭 |
用英语解释: | close to shut a door, window, etc. |
读成:ふたぐ
中文:盖,遮,堵,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 覆い隠す |
用中文解释: | 覆盖,遮盖, 隐蔽起来 |
用英语解释: | hide to cover or hide something |
耳を手で塞ぐ。
用手捂住耳朵。
手で耳を塞ぐ。
我用手塞住耳朵。 -
ダミーブロックで塞ぐ。
用挤压垫塞住。 -