日语在线翻译

不痛快

[ふつうかい] [hutuukai]

不痛快

形容詞

日本語訳もたもた
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:もたもた[モタモタ]
物事がはかどらず,とどこおるさま
用英语解释:inefficiently
in a slow and inefficient manner

不痛快

形容詞フレーズ

日本語訳むっと,つんけん,むっとする,ムッとする
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:不機嫌だ[フキゲン・ダ]
機嫌の悪いさま
用中文解释:不高心的;不快活的;不痛快的;不开心的
情绪不好的样子
用英语解释:bad-tempered
of a conition of being bad-tempered

不痛快

形容詞

日本語訳渋り
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:不本意[フホンイ]
気乗りのしないこと
用中文解释:非本意,非情愿,不是甘心情愿
指不愿意
用英语解释:unwillingness
the state of being unwilling

不痛快

形容詞

日本語訳うっ気,鬱気
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:胸の霧[ムネノキリ]
心の中にあるもやもやしたもの
用中文解释:忧郁,郁闷,心情不痛快,闷闷不乐
内心烦闷的情绪
难以拂去的担心和不安
心情不舒畅

不痛快

形容詞

日本語訳気ぶっせいだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

不痛快的概念说明:
用日语解释:気ぶっせいだ[キブッセイ・ダ]
気がかりな事があって心が晴れないこと
用中文解释:郁闷
有挂念的事情,心情不愉快

不痛快

形容詞フレーズ

日本語訳不機嫌さ
対訳の関係部分同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:おかんむり[オカンムリ]
機嫌が悪いこと

不痛快

形容詞

日本語訳もどかしさ
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:辛気[シンキ]
心がくさくさして晴れやかでないこと
用中文解释:烦躁,郁闷,心烦
心里烦躁,不痛快

不痛快

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳渋り
対訳の関係部分同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:渋り[シブリ]
気が進まず,ためらうこと
用中文解释:不爽快,不痛快,不情愿,不肯
不想继续,迟疑的

不痛快

形容詞

日本語訳不快だ
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:不快だ[フカイ・ダ]
快くない感じ

不痛快

形容詞フレーズ

日本語訳勝れない,優れない
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:勝れない[スグレナ・イ]
気分がよくないさま
用中文解释:不舒畅,不痛快,不佳
心情不好的样子

不痛快

形容詞フレーズ

日本語訳鬱ぐ,塞込む,ふさぎ込む,塞ぐ,塞ぎ込む,塞ぎこむ
対訳の関係完全同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:ふさぎ込む[フサギコ・ム]
気分が晴れず憂鬱に黙り込む
用中文解释:闷闷不乐,郁闷,不痛快,不舒心
心情不舒畅,郁闷地陷入沉默

不痛快

形容詞フレーズ

日本語訳不機嫌さ
対訳の関係部分同義関係

不痛快的概念说明:
用日语解释:不機嫌さ[フキゲンサ]
機嫌の悪さの程度


且心里不痛快

心から不愉快である. - 白水社 中国語辞典

今天遇到了一件不痛快的事。

今日不愉快な事があった. - 白水社 中国語辞典

心里不痛快

気分がすっきりしない,面白くない. - 白水社 中国語辞典