读成:しぶり
中文:不顺利,不流畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋り[シブリ] 物事がなめらかに進まないこと |
读成:しぶり
中文:不情愿,不爽快,不痛快
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋り[シブリ] 気が進まず,ためらうこと |
读成:しぶり
中文:便秘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不通
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:里急后重
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋り[シブリ] 便意がありながら便が通じないこと |
用英语解释: | tenesmus the condition of having an inclination to defecate, but being unable to do so |
读成:しぶり
中文:不肯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不爽利,不痛快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不本意[フホンイ] 気乗りのしないこと |
用中文解释: | 非本意,非情愿,不是甘心情愿 指不愿意 |
用英语解释: | unwillingness the state of being unwilling |
株価の上昇を予想しているものの、いざ注文となると買い渋りしてしまう。
虽然预计股价会上升,但下单时又買い渋り了。
今が売り時にもかかわらず、彼らは売り渋りをしている。
虽然现在是抛售的时候,他们却没有舍得卖出。 -