读成:かたさ
中文:坚硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 硬さ[カタサ] 力を加えても形が変わらないこと |
用中文解释: | 坚硬 施加压力也不变形 |
读成:かたさ
中文:倔强
中国語品詞形容詞
中文:能吃苦耐劳,不知疲劳
中国語品詞動詞フレーズ
中文:意志坚强的
中国語品詞形容詞フレーズ
用日语解释: | 頑丈さ[ガンジョウサ] 強く丈夫な程度 |
用中文解释: | 健壮 强壮结实的程度 |
用英语解释: | toughness the degree to which something or someone is tough and strong |
读成:かたさ
中文:一本正经
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:非常认真
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生真面目[キマジメ] 非常に真面目で厳しいこと |
用中文解释: | 一本正经;非常认真 非常正经,严格 |
用英语解释: | soberness the state of being very solemn and serious |
读成:かたさ
中文:可靠度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 確実度[カクジツド] 物事が確実である度合い |
用中文解释: | 确切度 事物准确的程度 |
读成:かたさ
中文:僵硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拘谨
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 固さ[カタサ] 動作や顔つきなどに柔らかみがない程度 |
用中文解释: | 僵硬 动作或表情不柔美的程度 |
用英语解释: | stoniness the degree to which a person's actions and appearance are stiff |
读成:かたさ
中文:可靠,确切
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 固さ[カタサ] 物事の確実さの程度 |
用中文解释: | 可靠 事物准确的程度 |
读成:かたさ
中文:生硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 硬さ[カタサ] 文章などの堅苦しい程度 |
用中文解释: | 生硬 文章等呆板的程度 |
读成:かたさ
中文:严格,严厉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厳格[ゲンカク] 他に対して厳格であること |
用中文解释: | 严格 对他人很严格 |
用英语解释: | stern the quality or characteristic of being strict with others |
读成:かたさ
中文:可靠,确实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 固さ[カタサ] 物事が確実であること |
用中文解释: | 确实 事物确切可靠 |
读成:かたさ
中文:生硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 硬さ[カタサ] 文章などが堅苦しい |
用中文解释: | 生硬 文章等死板 |
读成:かたさ
中文:僵硬,拘谨
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 硬さ[カタサ] 動作や表情などにやわらかさがないこと |
用中文解释: | 拘谨;僵硬 动作或表情等僵硬 |
读成:かたさ
中文:坚硬,坚固
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堅強だ[ケンキョウ・ダ] 気持ちがしっかり定まって動かされないこと |
用中文解释: | 坚强 情绪踏实稳定而不可动摇 |
用英语解释: | steadfast of a person's way of thinking, being obstinate |
读成:かたさ
中文:坚硬,硬,坚固
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 硬質だ[コウシツ・ダ] 物の質が固いさま |
用中文解释: | 坚硬;硬;坚固 物品的性质坚硬 |
用英语解释: | hard of a quality of a thing, hard |
固定資産.
固定资产 - 白水社 中国語辞典
固定されている
被固定着 -
固定資産台帳.
固定资产清册 - 白水社 中国語辞典