形容詞 (言動が)堅苦しい,謹直である,慎み深い.
日本語訳固さ,硬さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 硬さ[カタサ] 動作や表情などにやわらかさがないこと |
用中文解释: | 拘谨;僵硬 动作或表情等僵硬 |
日本語訳角張る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角張る[カクバ・ル] 態度などがかたくなる |
用中文解释: | 生硬 态度等变生硬 |
拘束;拘谨;严肃;不随便 态度等变得拘束 |
日本語訳遠慮深い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠慮深い[エンリョブカ・イ] 遠慮深い |
日本語訳四角八面
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 四角八面[シカクハチメン] 態度が固苦しいこと |
日本語訳兼ねる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気兼ねする[キガネ・スル] 遠慮する |
用中文解释: | 顾虑;客气;拘谨;拘束 顾虑 |
日本語訳固さ,堅さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 固さ[カタサ] 動作や顔つきなどに柔らかみがない程度 |
用中文解释: | 僵硬 动作或表情不柔美的程度 |
用英语解释: | stoniness the degree to which a person's actions and appearance are stiff |
日本語訳かど張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かど張る[カドバ・ル] 態度がまじめで,固苦しい |
日本語訳控え目だ,控えめだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遠慮深い[エンリョブカ・イ] 態度や発言が遠慮がちなさま |
用中文解释: | 非常拘谨 态度或发言常拘谨的样子 |
日本語訳拘攣
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 拘攣[コウレン] 拘束されること |
日本語訳しゃっちょこ張る,しゃちほこ張る,しゃちこ張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しゃちこ張る[シャチコバ・ル] いかめしげに構える |
日本語訳四角ばる,四角張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 四角張る[シカクバ・ル] まじめで堅苦しい態度を取る |
用中文解释: | 拘谨,拘束 采取认真严格的态度 |
日本語訳畏まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 畏まる[カシコマ・ル] 恐れ入ってつつしむ |
日本語訳畏まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 畏まり[カシコマリ] 謹慎すること |
你真够拘谨啦。
君は実に慎み深い. - 白水社 中国語辞典
他是一副拘谨的态度。
彼はぎこちない態度だった。 -
他说得比较拘谨。
彼の話し方は少し堅苦しい. - 白水社 中国語辞典