日语在线翻译

确切

确切

拼音:quèqiè

形容詞


1

(発言・定義・名前などが)適当である,適切である,ぴったりしている.


用例
  • 这种提法很确切。〔述〕=このような言い方はたいへん適切である.
  • 你下的定义很确切。=君の下した定義はたいへん適切である.
  • 这名字很雅致,也很确切。=この名前は上品でもあり,またふさわしい.
  • 下了一个确切的定义。〔連体修〕=適切な定義を下した.
  • 他确切地告诉 ・su 我…。〔連用修〕=彼は私に正確に…と告げた.
  • 用词确切=言葉遣いが適切である.

2

〔非述語〕(連体修飾語となる時は‘的’を伴い;日時・数字・根拠・解釈・状況・情報・ニュースなどが事実に合っており)確実な,確かな,信頼できる.


用例
  • 我告诉你一个确切的消息 ・xi 。〔連体修〕=私はあなたに確かなニュースを教えよう.
  • 他确确切切地听到了…。〔 AABB + ・de 〕〔連用修〕=彼は確かに…を耳にした.
  • 确切的日期=確実な期日.
  • 确切的数字=確かな数.
  • 确切不移=確かで間違いがない.


确切

形容詞

日本語訳いみじくも
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:いみじくも[イミジクモ]
表現が適切であるさま
用中文解释:确切;恰当;恰好地;贴切地
(表现得非常)确切

确切

形容詞

日本語訳的確だ,精確だ
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:叮寧だ[テイネイ・ダ]
人の行動が注意深く確実なさま
用中文解释:小心谨慎
人的行为小心谨慎,准确,确切的样子
小心谨慎,认真
人的行动很谨慎,准确的样子
用英语解释:accurate
of a person's action, the condition of being careful and precise

确切

形容詞

日本語訳的確だ,精確だ
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:的確だ[テキカク・ダ]
的をはずれないで,確かなさま
用中文解释:正确,准确,恰当
不离题,准确的情形
用英语解释:thorough
of something, the condition of being precise and accurate

确切

形容詞

日本語訳適確,的確さ,的確
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:的確[テキカク]
確かなこと
用中文解释:的确,确实,确切
的的确确
正确;准确;确切;确实
确实

确切

形容詞

日本語訳恰度,善う,正に,きちんきちん,ぴしゃり
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:ぴったりだ[ピッタリ・ダ]
細かい所まで正確なさま
用中文解释:确切
指连细枝末节都正确无误
用英语解释:exactly
the condition of being exact to the minute detail

确切

形容詞

日本語訳固さ,堅さ
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:固さ[カタサ]
物事の確実さの程度
用中文解释:可靠
事物准确的程度

确切

形容詞

日本語訳的確だ
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:明らかだ[アキラカ・ダ]
はっきりしていて疑いないさま
用中文解释:明确,明显,显然
清楚而毫无疑问的
用英语解释:clear
to be clear and accurate

确切

形容詞

日本語訳適確さ,的確さ,的確
対訳の関係完全同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:適確さ[テキカクサ]
的確であること
用中文解释:的确,确实,确切
的确

确切

形容詞

日本語訳的確だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳適確だ
対訳の関係部分同義関係

确切的概念说明:
用日语解释:好い加減[イイカゲン]
ちょうど好い程度であること
用中文解释:适当,恰当,适度
指正好合适的准确程度
适当,适度,恰当
正好合适的程度
用英语解释:right
the condition of having the proper degree

索引トップ用語の索引ランキング

确切的数字

確かな数. - 白水社 中国語辞典

确切的日期

確実な期日. - 白水社 中国語辞典

用词确切

言葉遣いが適切である. - 白水社 中国語辞典