读成:くいちがい
中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不一致[フイッチ] 一致しないこと |
用中文解释: | 不一致 不一致 |
用英语解释: | nonconcurrency the state of something mismatching |
读成:くいちがい
中文:矛盾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 矛盾する[ムジュン・スル] 物事のつじつまが合わないこと |
用中文解释: | 矛盾 事物不合逻辑 |
用英语解释: | discrepancy discrepancy |
读成:くいちがい
中文:不同点,分歧点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違い[クイチガイ] 意見の一致しない点 |
用中文解释: | 不同点 意见不一致的地方 |
读成:くいちがい
中文:分歧,龃龉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰い違い[クイチガイ] 意見が一致しないこと |
用中文解释: | 不一致 意见不一致 |
读成:くいちがい
中文:交错,交叉,不重合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違い[クイチガイ] 物がうまく合わず,交差すること |
用中文解释: | 交叉,交错 物体合不上,相互交叉 |
读成:くいちがい
中文:卡住
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:堵塞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 食い違い[クイチガイ] 物がうまく合わず,交差している部分 |
用中文解释: | 堵塞,交错 物体合不上,相交叉的部分 |