日语在线翻译

喰い違い

[くいちがい] [kuitigai]

喰い違い

读成:くいちがい

中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:不一致[フイッチ]
一致しないこと
用中文解释:不一致
不一致
用英语解释:nonconcurrency
the state of something mismatching

喰い違い

读成:くいちがい

中文:矛盾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:矛盾する[ムジュン・スル]
物事のつじつまが合わないこと
用中文解释:矛盾
事物不合逻辑
用英语解释:discrepancy
discrepancy

喰い違い

读成:くいちがい

中文:不同点,分歧点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:食い違い[クイチガイ]
意見の一致しない点
用中文解释:不同点
意见不一致的地方

喰い違い

读成:くいちがい

中文:分歧,龃龉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:喰い違い[クイチガイ]
意見が一致しないこと
用中文解释:不一致
意见不一致

喰い違い

读成:くいちがい

中文:交错,交叉,不重合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:食い違い[クイチガイ]
物がうまく合わず,交差すること
用中文解释:交叉,交错
物体合不上,相互交叉

喰い違い

读成:くいちがい

中文:卡住
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:堵塞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

喰い違い的概念说明:
用日语解释:食い違い[クイチガイ]
物がうまく合わず,交差している部分
用中文解释:堵塞,交错
物体合不上,相交叉的部分