读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用中文解释: | 赔钱,亏本 因支出增加而资金减少 |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
读成:くらいこむ
中文:被迫做
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不得不做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰らい込む[クライコ・ム] やっかいな事を押しつけられる |
用中文解释: | 不得不做麻烦的事情;被迫做麻烦的事情 不得不做麻烦的事情;被迫做麻烦的事情 |
读成:くらいこむ
中文:监禁,被捕,入狱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰らい込む[クライコ・ム] 捕らえられて刑務所に入れられる |
用中文解释: | 被捕(入狱) 被捕入监狱 |
读成:くいこむ
中文:吃下去,吃进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
用中文解释: | 吃下 咬住并咽下去 |
读成:くいこむ
中文:深入,陷入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 陷入,深入 完全进入(事物的内部) |
读成:くいこむ
中文:侵入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
用中文解释: | 侵入 侵入其他领域 |