動詞
1
(よくない状況に)陥る,はまり込む.≒陷落2.
2
(比喩的に;境地・物思いなどの中に)沈む,落ち込む.
日本語訳沈み
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 沈み[シズミ] みじめな状態になること |
日本語訳のめり込む
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | のめり込む[ノメリコ・ム] ある物事にすっかり心を奪われて,とりこになる |
日本語訳陥入する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陥入する[カンニュウ・スル] ある物が他の物の中に嵌り込む |
日本語訳落とし入れる,落し入れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陥れる[オトシイレ・ル] 城や陣地を攻め落とす |
用中文解释: | 攻陷;陷入;攻破 攻陷城池或阵地 |
日本語訳めり込む,減込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窪む[クボ・ム] 地面が,陥没する |
用中文解释: | 塌陷 地面陷落 |
用英语解释: | subside of an area of land, to sink |
日本語訳落込む,落ちこむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陥る[オチイ・ル] 落ちて中に入る |
用中文解释: | 陷入 掉落而陷入里面 |
用英语解释: | fall in to fall into somewhere |
日本語訳陥る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陥る[オチイ・ル] 計略に掛かる |
日本語訳陥る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陥る[オチイ・ル] 悪い状態になる |
用英语解释: | deteriorate to deteriorate into a bad condition |
日本語訳落ち込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち込み[オチコミ] 精神的に滅入った状態になること |
日本語訳落込,落ち込み,落込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち込み[オチコミ] 状態が落ち込む |
日本語訳落ち込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気が滅入る[キガメイ・ル] 憂鬱な気持ちになる |
用中文解释: | 情绪郁闷 心情变得闷闷不乐 |
用英语解释: | feel blue to feel depressed |
日本語訳嵌る,はまる,填まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入;陷入 从外部移到中间 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
日本語訳めり込む,減込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めり込む[メリコ・ム] (物が他の物の中へ)はまり込む |
用中文解释: | 陷入 (某物)陷入(其它物体中) |
日本語訳沈む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈む[シズ・ム] 好ましくない状態に落ちぶれる |
用英语解释: | come down to to sink into an unpleasant condition |
日本語訳食い込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込み[クイコミ] 他の物の中に深く食い込むこと |
日本語訳喰込む,喰い込む,食込む,食い込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 陷入,深入 完全进入(事物的内部) |
日本語訳走る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 走る[ハシ・ル] 急にある傾向を強くもつ |
日本語訳突きおとす,突き落す,突落す,突落とす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き落とす[ツキオト・ス] 最悪の状況におとしいれる |
用中文解释: | 落到 陷入最坏的状况 |
日本語訳嵌る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 川の深みに嵌る |
用中文解释: | 掉进,落入 掉进,落入河中 |
日本語訳陥る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] 悪化する |
用中文解释: | 恶化,变坏 状态变坏;恶化 |
用英语解释: | worsen to become worse |
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陥る[オチイ・ル] 計略に掛かる |
用中文解释: | 陷入(诡计),落入(圈套) 中计 |
陷入危机
危機に陥る. - 白水社 中国語辞典
陷入苦境。
苦境に陥る。 -
陷入重围
重囲に陥る. - 白水社 中国語辞典
Entovarial basilar invaginated lingual 沉思 陥入 使陷入 かき暮れる めり込む 掻き昏れる