日本語訳ゆかしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エレガントだ[エレガント・ダ] 態度がしとやかで上品なさま |
用中文解释: | 雅致的;优美的;漂亮的 态度文雅高尚 |
用英语解释: | decent the condition of a manner, being elegant and graceful |
日本語訳故付く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 故付く[ユエヅ・ク] 品格がそなわる |
日本語訳床しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高雅だ[コウガ・ダ] 格調が高くて優雅であること |
用中文解释: | 高雅的;优雅的;雅致的;端庄的 格调高,优雅的 |
用英语解释: | elegant a state of characterized by elegance and refinement |
日本語訳ゆかしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆかしい[ユカシ・イ] 上品で好感のもてるさま |
用英语解释: | sophisticated of something or someone, to be elegant and pleasing |
王先生赋性雅正,品格高尚。
王先生は天性正直であり,品格高尚である. - 白水社 中国語辞典