形容詞 (多く言葉遣いが)典雅である,優美である,みやびやかである.
日本語訳優だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上品だ[ジョウヒン・ダ] 品があって美しいこと |
用中文解释: | 高尚;文雅;雅致;优雅;典雅;大方 有品格,美丽 |
用英语解释: | elegant of something or someone, to be refined and elegant |
日本語訳心にくさ,典雅だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅だ[ユウガ・ダ] 上品で美しいこと |
用中文解释: | 优雅 高雅美丽 |
用英语解释: | elegant the condition of a person, being gracious and beautiful |
日本語訳艶然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高雅だ[コウガ・ダ] 格調が高くて優雅であること |
用中文解释: | 高雅 格调高很优雅 |
用英语解释: | elegant a state of characterized by elegance and refinement |
日本語訳優しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優しい[ヤサシ・イ] 外見が優美である |
日本語訳典麗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端麗さ[タンレイサ] 容姿が端麗であること |
用中文解释: | 典雅 姿容端庄美丽 |
日本語訳気品
対訳の関係完全同義関係
日本語訳スマートさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気品[キヒン] 上品 |
用中文解释: | 优雅 有品位 |
用英语解释: | tastefulness the quality of being tasteful |
日本語訳上品さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥ゆかしさ[オクユカシサ] 心づかいが細やかで品が良い程度 |
用中文解释: | 雅致,幽雅,高尚 关怀细致而且品格高尚的程度 |
用英语解释: | civility the degree to which a person is considerate and refined |
日本語訳洗煉さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 洗練さ[センレンサ] 趣味が洗練されていること |
用中文解释: | 洗炼 指趣味高雅,优雅 |
日本語訳スマートさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | スマートさ[スマートサ] 洗練された様子である程度 |
日本語訳上品
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端麗だ[タンレイ・ダ] 物事が整って美しい様子 |
用中文解释: | 形态端庄秀丽,端丽 事物整洁美好的样子 |
用英语解释: | sophisticated the quality or condition of being graceful and elegant |
日本語訳趣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風情[フゼイ] 物や場面から感じられるおもむき |
用中文解释: | 风趣,趣味,情趣 从物体或场面感受到的情趣 |
用英语解释: | appealing a feeling created by an actor or a {scene} in a drama |
日本語訳優美
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優美[ユウビ] 上品で優美であること |
用英语解释: | sophisticated the state of being elegant and refined |
庄重典雅的修辞
荘重典雅なレトリック -
这篇赋典雅深沉。
この賦は典雅であり荘重である. - 白水社 中国語辞典
这个颜色代表典雅。
この色は上品さをあらわします。 -