形容詞 (言葉遣い・物腰が)上品である,気品がある,優雅である.≒秀气 ・qi 2.
读成:ぶんが
中文:文雅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:风雅,雅致,优雅
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種わい[クサワイ] 風情 |
用中文解释: | 雅趣 风情;风雅 |
日本語訳清雅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清雅[セイガ] 清らかで上品なこと |
日本語訳エレガントだ,エレガンスだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ゆかしい[ユカシ・イ] 上品で好感のもてるさま |
用中文解释: | 温文尔雅 优雅讨人喜欢 |
用英语解释: | sophisticated of something or someone, to be elegant and pleasing |
日本語訳優美
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優美[ユウビ] 上品で優美であること |
用英语解释: | sophisticated the state of being elegant and refined |
日本語訳文雅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 種わい[クサワイ] 風情 |
用中文解释: | 雅趣 风情;风雅 |
日本語訳優雅だ,閑麗,優雅
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おとなしやかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優雅だ[ユウガ・ダ] 上品で美しいこと |
用中文解释: | 优雅的 优雅而美丽 |
文雅,优雅,温文尔雅 高雅而美丽 | |
优雅的;文雅的;温文尔雅的 文雅而美丽 | |
用英语解释: | elegant the condition of a person, being gracious and beautiful |
日本語訳優しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優しい[ヤサシ・イ] 外見が優美である |
日本語訳優雅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅さ[ユウガサ] 上品なおもむき |
用英语解释: | elegance taste or elegance of refinement |
日本語訳麗しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 佳麗だ[カレイ・ダ] 容姿などが上品に整っていて美しいさま |
用中文解释: | 佳丽,美丽 姿容优雅,清秀,有教养,美丽 |
用英语解释: | well-favoredness of a figure, being well-bred and beautiful |
日本語訳淑やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 淑やかさ[シトヤカサ] もの静かで上品である程度 |
日本語訳寛雅だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳風雅だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優雅だ[ユウガ・ダ] 上品で優雅なさま |
用中文解释: | 优雅,高雅 高贵优雅的样子 |
优雅 高尚而优雅的情形 | |
用英语解释: | refined the quality of being decent and elegant |
日本語訳優美,優雅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅さ[ユウガサ] 性質や態度が上品で優雅である様子 |
用中文解释: | 优雅;文雅;温文尔雅 性格或态度高尚优雅的样子 |
用英语解释: | sophisticated the manner of a person being both modest and graceful |
日本語訳麗しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗しい[ウルワシ・イ] 容姿等が優雅で麗しいこと |
用英语解释: | elegant having the qualities of grace, beauty, and fashion |
日本語訳麗しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗しさ[ウルワシサ] 物事が整っていて美しいこと |
日本語訳上品,麗しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端麗だ[タンレイ・ダ] 物事が整って美しい様子 |
用中文解释: | 端丽,形态端庄秀丽 事物文雅,优美,端庄 |
形态端庄秀丽,端丽 事物整洁美好的样子 | |
用英语解释: | sophisticated the quality or condition of being graceful and elegant |
日本語訳温和しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温和しさ[オトナシサ] 態度が落ち着いて静かである程度 |
用英语解释: | shamefacedness a degree to which an attitude is calm and quiet |
日本語訳優美だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エレガントだ[エレガント・ダ] 態度がしとやかで上品なさま |
用中文解释: | 雅致;优美;漂亮;第一流的 举止文雅大方 |
用英语解释: | decent the condition of a manner, being elegant and graceful |
日本語訳上品だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上品だ[ジョウヒン・ダ] 品があって美しいこと |
用英语解释: | elegant of something or someone, to be refined and elegant |
日本語訳雅馴だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エレガンスだ[エレガンス・ダ] 品のあるさま |
用中文解释: | 风雅的 风雅,文雅 |
日本語訳上品さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥ゆかしさ[オクユカシサ] 心づかいが細やかで品が良い程度 |
用中文解释: | 雅致,幽雅,高尚 关怀细致而且品格高尚的程度 |
用英语解释: | civility the degree to which a person is considerate and refined |
日本語訳たわやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たわやかだ[タワヤカ・ダ] 性質や態度がしとやかである |
日本語訳なんどり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっぽり[シッポリ] 性格がおだやかであるさま |
用中文解释: | 安静,沉静 性格沉稳的样子 |
用英语解释: | soft of character being peaceful |
日本語訳風雅
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高雅だ[コウガ・ダ] 格調が高くて優雅であること |
用中文解释: | 雅的;优雅的;雅致的;端庄的 格调高,优雅的 高 |
用英语解释: | elegant a state of characterized by elegance and refinement |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/29 14:13 UTC 版)
他们很文雅,很有礼貌。
彼らはとても優雅であり,たいへん礼儀正しい. - 白水社 中国語辞典
她是一个又文雅又安静的姑娘。
彼女は上品で物静かな娘である. - 白水社 中国語辞典
他和朋友们文雅地交谈着。
彼は友達と優雅に言葉を交わしている. - 白水社 中国語辞典