读成:みそすり
中文:逢迎,阿谀,奉承,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽て[オダテ] 口先だけでうまいことを言ってへつらうこと |
用中文解释: | 奉承,恭维 只在嘴边一个劲儿地阿谀称好 |
读成:みそすり
中文:阿谀奉承的人,拍马屁的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追従者[ツイショウモノ] 他人にへつらう人 |
用中文解释: | 阿谀奉承的人 阿谀逢迎他人的人 |
用英语解释: | flatterer a person who flatters others |
读成:みそすり
中文:磨酱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 味噌すり[ミソスリ] 味噌を擂り鉢であたること |
读成:みそすり
中文:恭维,阿谀,奉承,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚び諂う[コビヘツラ・ウ] きげんを取って,相手に気に入られようとする |
用中文解释: | 谄媚,奉承,逢迎 讨好对方,力图得到对方的喜欢 |
用英语解释: | butter to flatter in an attempt to win a person's favour |