日语在线翻译

逢迎

[あうむかい] [aumukai]

逢迎

拼音:féngyíng

動詞 迎合する,おべっかを使う.


用例
  • 他爱逢迎权势。〔+目〕=彼はとかく権勢に迎合したがる.
  • 阿 ē 谀逢迎=阿諛迎合する.


逢迎

動詞

日本語訳機嫌とり,機嫌取,機嫌取り
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:機嫌取り[キゲントリ]
機嫌取りをすること
用中文解释:讨好;取悦
讨好;取悦;逢迎
用英语解释:court
the act of trying to please someone

逢迎

動詞

日本語訳胡麻する,磨る,歯向き,胡麻擂る,歯剥き,擂る,摺る,歯剥,摩る,ごま擂る,歯向
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:阿谀
说恭维话

逢迎

動詞

日本語訳お太鼓,御太鼓
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:お太鼓[オタイコ]
相手にへつらい,機嫌を取ること
用中文解释:逢迎
逢迎对方,讨取欢心

逢迎

動詞

日本語訳追蹤する
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:追蹤する[ツイショウ・スル]
他人にこびへつらう
用英语解释:lay on the butter
to flatter somebody

逢迎

動詞

日本語訳とり巻く,取巻く,取り巻く,取りまく
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:取り巻く[トリマ・ク]
権力者のそばに付いてきげんを取る
用中文解释:捧场,奉承,逢迎
跟在有权势人的身边取悦他

逢迎

動詞

日本語訳気色取る
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:媚び諂う[コビヘツラ・ウ]
きげんを取って,相手に気に入られようとする
用中文解释:谄媚
讨好,想要令对方满意
用英语解释:butter
to flatter in an attempt to win a person's favour

逢迎

動詞

日本語訳太鼓叩き
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:持ち上げる[モチアゲ・ル]
相手に調子を合せて機嫌をとること
用中文解释:奉承,戴高帽子
迎合并讨好对方

逢迎

動詞

日本語訳阿る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳擦る,祭りあげる
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:胡麻擂り[ゴマスリ]
へつらい機嫌をとる
用中文解释:溜须拍马(的人),阿谀奉承(的人)
阿谀讨好
阿谀;拍马屁;奉承;逢迎
奉承讨好
用英语解释:flattery
the act of flattering a person and making them feel proud

逢迎

動詞

日本語訳へつらい
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:諂い[ヘツライ]
口先だけで真心が伴わないおべっか
用中文解释:奉承,阿谀,逢迎,谄媚
只是口头上而并非真心的奉承
用英语解释:blandishment
flattery which does not come from one's heart

逢迎

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
愛想のよい言葉
用中文解释:奉承话
和蔼亲切的话
用英语解释:toadeating
words of flattery

逢迎

動詞

日本語訳迎合する,取入る
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:取り入る[トリイ・ル]
人に気に入られようとして,こびへつらう
用中文解释:迎合,逢迎,投其所好
为讨别人欢心而谄媚
用英语解释:ingratiate *oneself with
to behave ingratiatingly toward a person for one's advantage

逢迎

動詞

日本語訳上手
対訳の関係パラフレーズ

逢迎的概念说明:
用日语解释:上手[ジョウズ]
世辞のよいこと

逢迎

動詞

日本語訳未醤すり,味噌擂,味噌擂り,諛い,太鼓打ち,諛
対訳の関係完全同義関係

逢迎的概念说明:
用日语解释:煽て[オダテ]
口先だけでうまいことを言ってへつらうこと
用中文解释:奉承,恭维
只在嘴边一个劲儿地阿谀称好

索引トップ用語の索引ランキング

阿谀逢迎

阿諛迎合する. - 白水社 中国語辞典

他爱逢迎权势。

彼はとかく権勢に迎合したがる. - 白水社 中国語辞典