日语在线翻译

擦る

[する] [suru]

擦る

中文:磨蹭
拼音:móceng

中文:
拼音:

中文:
拼音:huá
解説(マッチなどをすーっと)擦る



擦る

读成:なする

中文:涂上,擦上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:なすり付ける[ナスリツケ・ル]
(泥や絵の具などを)こすって付ける
用中文解释:擦上;涂上
(将泥,颜料等)擦上,涂上

擦る

读成:かする

中文:刮除,刮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:掠る[カス・ル]
容器の底に残ったわずかなものをさらう
用中文解释:
将容器底剩余的东西刮干净

擦る

读成:かする

中文:揩油,抽头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:掠る[カス・ル]
(一部分を)ごまかして取る
用中文解释:揩油,抽头
(把一部分)敷衍留下来

擦る

读成:なする

中文:转嫁,推委
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:嫁祸于人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[ナス・ル]
(責任や罪などを)他人に転嫁する

擦る

读成:する

中文:擦,摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:摩擦
将一个(东西)在别的物体上磨擦使耗损

擦る

读成:する

中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
(金銭を)使いはたす
用中文解释:花光
花光(金钱)

擦る

读成:さする

中文:摸,摩,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:摩る[サス・ル]
(手で)摩る
用中文解释:摸,抚摸,摩挲
用手摸,抚摸,摩挲

擦る

读成:する

中文:逢迎,阿谀,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:胡麻擂り[ゴマスリ]
へつらい機嫌をとる
用中文解释:阿谀;拍马屁;奉承;逢迎
奉承讨好
用英语解释:flattery
the act of flattering a person and making them feel proud

擦る

读成:する,こする

中文:擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩擦,蹭
摩擦,蹭
用英语解释:rub
to rub something

擦る

读成:かする

中文:掠过,擦过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[カス・ル]
物の表面に軽くふれること
用英语解释:graze
to graze the surface of something, called

擦る

读成:さする,する,こする

中文:揉,擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:
摩擦
搓;擦;摩擦
摩擦
用英语解释:scour
to rub, chafe

索引トップ用語の索引ランキング

マッチを擦る

划火柴 - 白水社 中国語辞典