日语在线翻译

恭维

恭维

拼音:gōng・wei

動詞 お世辞を言う,おべっかを使う,へつらう.≡恭惟.


用例
  • 当面恭维,背 bèi 地捣鬼。=面と向かってお世辞を言い,裏では悪巧みをやる.
  • 我恭维了他几句。〔+目1+目2(数量)〕=私は彼に丁寧にあいさつの言葉を述べた.
  • 他很会恭维人。〔+目〕=彼は人を持ち上げるのがとてもうまい.
  • 他把我恭维得像天神一样。〔‘把’+目+恭维+程補〕=彼は私をあたかも天上の神のように持ち上げた.
  • 说恭维话=お世辞を使う.


恭维

動詞

日本語訳煽て
対訳の関係部分同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:煽て[オダテ]
口先だけでうまいことを言ってへつらうこと
用中文解释:
仅口头说些甜言蜜语地阿谀逢迎

恭维

動詞

日本語訳奉る
対訳の関係完全同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:奉る[タテマツ・ル]
(ある人を)形だけ高い地位に置く

恭维

動詞

日本語訳御世辞
対訳の関係部分同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
ほめて得意にならせること
用中文解释:恭维
赞扬使(其)得意
用英语解释:flattering
the act of flattering a person to make them feel proud of themselves

恭维

動詞

日本語訳おべっか,未醤すり,味噌擂り,胡麻擂る,媚諂う
対訳の関係完全同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:媚び諂う[コビヘツラ・ウ]
きげんを取って,相手に気に入られようとする
用中文解释:谄媚,奉承,逢迎
讨好对方,力图得到对方的喜欢
用英语解释:butter
to flatter in an attempt to win a person's favour

恭维

動詞

日本語訳煽てあげる
対訳の関係部分同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:持ち上げる[モチアゲ・ル]
相手に調子を合せて機嫌をとること
用中文解释:奉承
给对方打帮腔讨好

恭维

動詞

日本語訳お世辞,諂,諛い,空世辞,諛,御世辞
対訳の関係部分同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:諂い[ヘツライ]
口先だけで真心が伴わないおべっか
用中文解释:奉承
只是口头而不带真心的恭维
用英语解释:blandishment
flattery which does not come from one's heart

恭维

動詞

日本語訳愛想,あいそ,正月詞
対訳の関係完全同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:お世辞[オセジ]
お世辞
用中文解释:恭维,奉承;应酬;招待
恭维,奉承
恭维,奉承
恭维,奉承;恭维话;奉承话;应酬话
用英语解释:flattery
a flattering remark

恭维

動詞

日本語訳お上手
対訳の関係部分同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:お上手[オジョウズ]
お世辞のうまいこと
用中文解释:会说话
会说恭维话

恭维

動詞

日本語訳佞悪
対訳の関係完全同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:佞悪[ネイアク]
口先がうまく悪賢いこと

恭维

動詞

日本語訳おべっか,佞辯,正月言葉,諛い,正月詞,幇間口
対訳の関係完全同義関係

恭维的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
愛想のよい言葉
用中文解释:恭维;奉承;献殷勤
和蔼可亲的话
用英语解释:toadeating
words of flattery

索引トップ用語の索引ランキング

恭维

お世辞を使う. - 白水社 中国語辞典

请不要说恭维的话。

お世辞を言わないで。 - 

我不会说恭维的话。

お世辞なんて言えません。 -