日本語訳終わらす,騰らす,きる,騰がらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完了する[カンリョウ・スル] 今までしていたことを終わりにすること |
用中文解释: | 结束 结束到目前所做的事 |
用英语解释: | end to bring about the end of something |
日本語訳一段落する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一落する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一段落する[イチダンラク・スル] 一段落する |
用中文解释: | 告一段落 告一段落;暂停。 |
暂告一段落 告一段落 | |
用英语解释: | stop to pause |
日本語訳切り上げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切り上げ,切上げ,切上
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り上げる[キリアゲ・ル] 今までしていたことをやめて,一応終わりにする |
用中文解释: | 结束 终止到目前为止一直做着的事情,暂告结束 |
日本語訳切りあがる,切り上る,切り上がる,切上がる,切上る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り上がる[キリアガ・ル] (仕事などが)一段落ついて一応終わりになる |
用中文解释: | 结束 (工作等的)一段落暂时结束 |
工作告一段落的时候
仕事が一段落したとき -
告一段落
一段落を告げる,一区切りつく. - 白水社 中国語辞典
工作暂告一段落。
仕事はひとまず一段落した. - 白水社 中国語辞典