日语在线翻译

切目

[きりめ] [kirime]

切目

读成:きりめ

中文:砍痕,刀痕,碴口,切口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:切り目[キリメ]
切った結果できた跡
用中文解释:切口
切后留下的痕迹

切目

读成:きりめ,きれめ

中文:段落,阶段
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:区切り[クギリ]
物事の句切り目である箇所
用中文解释:段落,阶段
事物告一段落的地方
段落
事物告一段落的地方

切目

读成:きりめ

中文:刀伤
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:切伤,割伤,砍伤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:傷口[キズグチ]
体の傷ついたところ
用中文解释:伤口
身体上受伤的地方
用英语解释:wound
the part of a person's body that has been wounded

切目

读成:きれめ

中文:缺口,豁口,裂缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:隙間[スキマ]
物にできたわずかな開き
用中文解释:缝隙
物体上出现的小口子
用英语解释:crack
a narrow crack or opening

切目

读成:きりめ,きれめ

中文:
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:切れ目[キレメ]
物事の区切り
用中文解释:间断
事情的间断部分

切目

读成:きれめ

中文:裂缝,切口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:切れ目[キレメ]
裂けたり,刻まれたりしている所
用中文解释:切口
裂开或刀刻的地方

切目

读成:きれめ

中文:段落
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:分界处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:切れ目[キレメ]
物事が一段落している所
用中文解释:段落
事物告一段落的地方

切目

读成:きれめ

中文:豁口,裂缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切目的概念说明:
用日语解释:破れ目[ヤブレメ]
破れた箇所
用中文解释:破损处
破损的地方
用英语解释:break
of something, a torn or damaged section


目標値の根拠が適切でないように思われます。

目标值的根据被认为不确切。 - 

FECコードの他の例は、LDPCコード、米国特許6,307,487号(以下、「Luby I」という)および米国公開特許出願2003/0058958号(以下、「Shokrollahi I」という)に記述されたような、連鎖反応コードおよびマルチステージ連鎖反応コード、を含み、それぞれ、すべての目的のためにここに組込まれる。

FEC码的其它实例包括 LDPC码、连锁反应码和多级连锁反应码,分别例如美国专利 No.6,307,487(下文中称为“Luby I” )和美国专利公布号 No.2003/0058958(下文中称为“Shokrollahi I”)中所述的那些,为了一切目的将它们并入本文。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、すべての目的のためにここに組込まれる、「順方向エラー補正(FEC:Forward Error Correcting)コーディングとストリーミング」と題された米国特許出願11/423,391号(以下に「FECストリーミング」と称する)は、例え受信器がソースブロックの中程おけるストリームに結合されていたとしても、ソースデータの前にFEC修復データをソースブロックへ送り、その結果受信器がソースブロックに関するソースデータの一部を受信し、例えば再生のためのメディアプレイヤーへそれを送信することを開始する。

例如,处于一切目的并入本文的标题为“Forward Error CN 10201761279 AA 说 明 书 3/21页Correcting(FEC)Coding and Streaming” (下文中称为“FEC流” )的美国专利申请No.11/423,391中描述了用于在发送源块的源数据之前发送 FEC修复数据的方法,从而使得即使接收机在源块的中间加入到流中,该接收机也能够接收源块的一部分源数据,并且开始将其发送到例如媒体播放器进行播放,从而使信道切换时间最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集