1
付属形態素 (多く4字句に用い)終わり,最後.↔始.⇒年终 niánzhōng ,自始至终 zì shǐ zhì zhōng ,有始有终 yǒu shǐ yǒu zhōng ,有始无终 yǒu shǐ wú zhōng .
2
付属形態素 (多く4字句に用い)終わる.↔始.⇒告终 gàozhōng ,剧终 jùzhōng ,曲终人散 qǔ zhōng rén sàn .
3
付属形態素 (人が)死ぬ.⇒临终 línzhōng ,寿终正寝 shòu zhōng zhèng qǐn .
4
付属形態素 始めから終わりまでの,ある期間の全体にわたる.
5
副詞 書き言葉に用い,否定形式を修飾する場合を除き,単音節の動詞・助動詞・副詞などを修飾する.
①
(たとえどうであっても)最後には,きっと,間違いなく,結局.≒终究,终归.⇒总 zǒng .
②
(比較的長い過程を経た末に,多く想像したり希望したりしたとおりの結果が生じることを示し)いずれ,とうとう,ついに.≒终归,终究,终于.⇒最终 zuìzhōng .
③
(多く〔名詞+‘终是’+名詞〕の形で用い,事物の本質や特長を確認・強調し)結局,畢竟,つまるところ,しょせん.⇒毕竟 bìjìng .
6
(Zhōng) ((姓に用いる))
日本語訳切り目,終,切目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ目[キレメ] 物事の区切り |
用中文解释: | 间断 事情的间断部分 |
日本語訳後
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了[シュウリョウ] 終わりであること |
用中文解释: | 完结,结束 结束 |
日本語訳はてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 结束 事情结束 |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わり[オワリ] 終わり |
用中文解释: | 完,终 完,终 |
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
终于来了啊。
よう来たな。 -
啊,终于完成了!
やっとこさ -
年终结账
年末決算. - 白水社 中国語辞典
terminal termination Filum Final Nuclei Point Stria Terminal Ventriculus bulbus