读成:ふっとばす
中文:拆掉,撤掉,清除,清理,拆除
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取っ払う[トッパラ・ウ] ある場所から邪魔な物を全て取り除いてしまう |
用中文解释: | 拆除 从某一场所把障碍物全部清理掉 |
用英语解释: | disperse to remove all obstacles |
读成:ふきとばす,ふっとばす
中文:刮跑,吹跑,吹飞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹飛ばす[フキトバ・ス] 風が吹いて飛ばす |
用中文解释: | 刮跑,吹飞 风吹散 |
用英语解释: | carry off of wind, to blow something away |
读成:ふきとばす
中文:吹牛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:豪言壮语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:说大话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪語する[ゴウゴ・スル] 大きなことを言う |
用中文解释: | 豪言壮语 说大话 |
用英语解释: | boast to talk big |
读成:ふきとばす,ふっとばす
中文:赶走,赶跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い出す[オイダ・ス] (ある場所や社会から)追い出す |
用中文解释: | 赶走,赶出 (从某一场所或社会)驱逐出去 |
用英语解释: | chuck away to drive out a person or animal |
读成:ふきとばす,ふっとばす
中文:吹跑,吹飞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:吹跑,吹飞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹っ飛ばす[フットバ・ス] 息を吹いて飛ばす |
用中文解释: | 吹飞,吹跑 吹气使其飞走 |
吹飞 吹气息使飞起 |
读成:ふっとばす
中文:飞驰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素っ飛ばす[スットバ・ス] 猛スピードで運転する |
用中文解释: | 迅猛飞驰 以迅猛的速度驾驶 |
用英语解释: | fly to drive at a high speed |