日本語訳吹き分ける,吹分ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き分ける[フキワケ・ル] (風が物を)吹いて左右に分ける |
用中文解释: | 吹开,吹散 (风把物体)吹得左右分开 |
吹开 (风把物体)吹得左右分开 |
日本語訳吹き散らす,吹散らす,吹きちらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き散らす[フキチラ・ス] (物に)息を吹きかけて散らす |
用中文解释: | 吹散 (向物体)吹气,将之弄散 |
日本語訳散す,散らす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 散らす[チラ・ス] (霧や雲を)吹き散らす |
用中文解释: | 吹散 吹散(雾或云) |
日本語訳吹き散らす,吹散らす,吹きちらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き散らす[フキチラ・ス] 風が吹いて物を散らす |
用中文解释: | 吹散 风将物体吹散 |
用英语解释: | overblow the act of being scattered by the wind |
日本語訳吹千切れる,吹きちぎれる,吹き千切れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹きちぎれる[フキチギレ・ル] 強い風が吹いて物が引きちぎれる |
日本語訳吹き千切る,吹千切る,吹きちぎる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹きちぎる[フキチギ・ル] 強い風が吹いて物を引きちぎる |
浓厚的乌云被风吹散,渐渐地稀薄了。
厚く垂れ込めていた黒雲が風に吹かれて散り,徐々に薄くなった. - 白水社 中国語辞典