读成:たたく,はたく
中文:敲打,拍,叩,敲,拍打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 物を叩く |
用中文解释: | 敲打 敲打物体 |
读成:たたく
中文:驳斥,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛論する[ツウロン・スル] 手きびしく論じ批判する |
用中文解释: | 痛加批判;严厉批判 严厉地论述批判 |
用英语解释: | inculpate to criticize severely |
读成:たたく
中文:击掌,鼓掌,拍手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 打ち合わせて音を出す |
用英语解释: | clap to strike objects together loudly |
读成:たたく
中文:切碎,剁碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 魚肉を細かく切る |
读成:はたく
中文:倾囊
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:全部拿出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 叩く[ハタ・ク] ある限りの金銭を使う |
读成:はたく
中文:掸
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 叩く[ハタ・ク] 塵などを叩く |
读成:はたく
中文:掴打
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 叩く[ハタ・ク] (相撲で)相手の肩や背中を上から手前に向けて叩く |
读成:たたく
中文:捶,敲打,打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 物を強く打つ |
用中文解释: | 打;敲打;捶 强烈地打击物体 |
用英语解释: | strike to hit a thing with force |
读成:はたく
中文:击,打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撲つ[ブ・ツ] 物や人を殴打する |
用中文解释: | 打 殴打人或物体 |
用英语解释: | strike an act of giving a person or a thing a blow |
读成:たたく
中文:还价,压价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 値切る[ネギ・ル] (商品を買おうとして)値引きさせる |
用中文解释: | 还价;讲价 (在要买商品时)进行还价 |
用英语解释: | bargain to haggle over the price |
读成:たたく
中文:打败,攻破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち破る[ウチヤブ・ル] 相手を負かす |
用中文解释: | 打败;攻破 击败对手 |
用英语解释: | defeat to vanquish |
读成:たたく
中文:征求,询问
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 相手の考えを打診する |
子供のお尻を叩く。
催促孩子。 -
そこには、浴衣を着た人や、太鼓を叩く人がいました。
在那里,有穿着日式浴衣的人和打太鼓的人。 -
音声入力部62は、例えば自動撮像処理の開始へのトリガ入力、或いは自動パノラマ撮像の開始としてのトリガ入力として、例えば特定の言葉の声や特定の音(例えば手を叩く音など)の入力を検出するために設けられる。
声音输入单元 62被安装以检测例如特定语音、特定声响 (例如,拍手声 )等的输入作为在自动摄像处理的开始时触发输入或者在自动全景影像拍摄的开始时触发输入。 - 中国語 特許翻訳例文集