日语在线翻译

口合

[くちあい] [kutiai]

口合

读成:くちあい

中文:斡旋,调停,调解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

口合的概念说明:
用日语解释:仲裁する[チュウサイ・スル]
両者の間に立ってとりもつこと
用中文解释:调解
站在两者中间调停
用英语解释:arbitration
the act of mediating between people

口合

读成:くちあい

中文:调解人,调停人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

口合的概念说明:
用日语解释:仲立ち[ナカダチ]
人と人の間に入って話をまとめる人
用中文解释:中间人
进入人与人之间将事情了结的人
用英语解释:arbitrator
a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument

口合

读成:くちあい

中文:说得来,谈得来
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:说话投机
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

口合的概念说明:
用日语解释:口合い[クチアイ]
互いの話がよく合うこと
用中文解释:谈得来
彼此的话很投机

口合

读成:くちあい

中文:开口方式,开始发言的方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

口合的概念说明:
用日语解释:口合い[クチアイ]
話の切り出し方
用中文解释:开口方式
说话的开头方式

口合

读成:くちあい

中文:俏皮话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

口合的概念说明:
用日语解释:語呂[ゴロ]
語調を合わせた言葉のしゃれ
用中文解释:俏皮话
语调合一的俏皮话