日语在线翻译

口利き

口利き

读成:くちきき

中文:中间人,斡旋人,调停人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:善于谈判和斡旋的人,善于说项的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

口利き的概念说明:
用日语解释:外交家[ガイコウカ]
談判や相談などが上手な人
用中文解释:外交家
善于谈判和斡旋的人
用英语解释:diplomat
a person who is good at negotiating

口利き

读成:くちきき

中文:会说话,口才好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:能言善辩
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:口才好的人,能言善辩的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

口利き的概念说明:
用日语解释:話し上手[ハナシジョウズ]
話の上手なこと
用中文解释:会说话,健谈,善谈
会说话的,能言善辩的

口利き

读成:くちきき

中文:斡旋,说项,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

口利き的概念说明:
用日语解释:口利き[クチキキ]
談判や相談などが上手なこと

口利き

读成:くちきき

中文:斡旋,说项,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

口利き的概念说明:
用日语解释:口利き[クチキキ]
もめ事や交渉で当事者の間に入って両者をとりもつこと
用英语解释:arbitration
to act as a peacemaker by coming between opposing sides in an effort to bring about peace of agreement

口利き

读成:くちきき

中文:口才好的人,会说话的人,能言善辩的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

口利き的概念说明:
用日语解释:話し上手[ハナシジョウズ]
話の上手な人
用中文解释:会说话,健谈的人
很会说话的人;能言善辩的人;口才好的人
用英语解释:raconteur
a person who is skilled at telling stories

口利き

读成:くちきき

中文:中间人,介绍人,中人,仲裁人,调停人,掮客
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

口利き的概念说明:
用日语解释:仲立ち[ナカダチ]
人と人の間に入って話をまとめる人
用中文解释:居间(介绍,斡旋),居中介绍
居人与人之间起撮合作用的人
用英语解释:arbitrator
a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument