读成:くちきき
中文:善于谈判的人,善于斡旋的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外交家[ガイコウカ] 談判や相談などが上手な人 |
用中文解释: | 外交家 谈判或协商等擅长的人 |
用英语解释: | diplomat a person who is good at negotiating |
读成:くちきき
中文:有口才的人,健谈的人,能言善辩的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 話し上手[ハナシジョウズ] 話の上手な人 |
用中文解释: | 健谈者 说话擅长的人 |
用英语解释: | raconteur a person who is skilled at telling stories |
读成:くちきき
中文:撮合者,媒人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 中间人 介入人与人中间,解决纷争的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
读成:くちきき
中文:健谈,有口才
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:能言善辩
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 話し上手[ハナシジョウズ] 話の上手なこと |
用中文解释: | 能言善辩 说话擅长 |
读成:くちきき
中文:善于斡旋,善于谈判
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口利き[クチキキ] 談判や相談などが上手なこと |
用中文解释: | 善于斡旋 善于谈判和协商等 |
读成:くちきき
中文:斡旋,调解,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口利き[クチキキ] もめ事や交渉で当事者の間に入って両者をとりもつこと |
用中文解释: | 调解 在纠纷或交涉中进入的当事者之间将两者撮合 |
用英语解释: | arbitration to act as a peacemaker by coming between opposing sides in an effort to bring about peace of agreement |
良薬は口に苦いが病気にはよく効く.
良药苦口利于病((成語)) - 白水社 中国語辞典
良薬は口に苦いが病気にはよく効く.
良药苦口利于病((成語)) - 白水社 中国語辞典
忠告は耳に痛いけれど役に立つ,良薬は口に苦いけれど病に効く.
忠言逆耳利于行,良药苦口利于病。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典