動詞 (唐の楊敬之が詩人の項斯を重んじ人に会うごとに項斯をたたえたことから)人のためによく言う,執りなす.
日本語訳口利き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口利き[クチキキ] 談判や相談などが上手なこと |
日本語訳執成す,取成す,取り成す,執り成す,執りなす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 具合の悪い状態を好転させる |
用中文解释: | 劝解 让情况不佳的状态好转 |
劝解 让情况不好的状态好转 |
日本語訳口利き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口利き[クチキキ] もめ事や交渉で当事者の間に入って両者をとりもつこと |
用英语解释: | arbitration to act as a peacemaker by coming between opposing sides in an effort to bring about peace of agreement |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
有人替他说项,说他生性耿介。
ある人が彼のために執りなして,彼は生まれつき剛直であると言った. - 白水社 中国語辞典