读成:とりつける
中文:装,安,安装
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り付ける[トリツケ・ル] 備えつける |
用中文解释: | 安装 配备 |
用英语解释: | install to install something |
读成:とりつける
中文:装,安装
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装置する[ソウチ・スル] 据え付ける |
用中文解释: | 装置 安装 |
用英语解释: | install to install something |
读成:とりつける
中文:装,安设,安,安装
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取付ける[トリツケ・ル] (物を)しっかりと備え付ける |
用中文解释: | 安;装;安装;安设 (把物体)牢固地安装 |
读成:とりつける
中文:取得,达成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り付ける[トリツケ・ル] (約束や承認などを)相手から獲得する |
用中文解释: | 取得,达成 获得对方(的约定或者认可等) |
读成:とりつける
中文:经常购买
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつける[トリツケ・ル] きまった店からいつも買う |
用中文解释: | 经常购买 经常从固定的店里买 |