日本語訳厭味たらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしげだ[イマワシゲ・ダ] 不愉快で憎らしいという様子をしていること |
用中文解释: | 嫌恶的,不为人喜欢的,令人厌恶的 不愉快令人憎恶的样子 |
用英语解释: | disgusting a state of being unpleasant and hateful |
日本語訳厭味ったらしい,嫌味ったらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼻もちならない[ハナモチナラナ・イ] 言動が見たり聞いたりするに耐えないほど不快である |
用中文解释: | 讨厌的,令人作呕的,令人厌恶的,俗不可耐的 见到某人的言行,情不自禁的感觉不愉快 |
日本語訳厭らしがる,嫌らしがる,いやらしがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌がる[イヤガ・ル] いやだと思う |
用中文解释: | 嫌恶的,感到不自然的,感到讨厌的,感觉不愉快的 感觉不愉快的 |
用英语解释: | dislike to dislike |
日本語訳厭だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌だ[イヤ・ダ] 好ましく思わないさま |
用中文解释: | 嫌弃的,厌恶的,不愉快的,讨厌的,令人厌恶的 觉得不好的,感觉生病的 |
用英语解释: | loathe feeling ill |
日本語訳嫌らしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎々しい[ニクニクシ・イ] がまんできないほど不愉快で憎らしい様子をしていること |
用中文解释: | 憎恶的,难以忍受的,非常讨厌的 难以忍受的让人感觉不愉快憎恶的样子 |
用英语解释: | insufferable to be unbearably unpleasant and hateful in manner |
日本語訳嫌らしさ,嫌らしい,厭らしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不愉快[フユカイ] いやな感じがすること |
用中文解释: | 感觉不愉快的 感觉不愉快的,反感的 |
用英语解释: | disagreeable of a person, the state of being disagreeable towards something |
日本語訳嫌いだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌いだ[キライ・ダ] 好ましく思わないさま |
用中文解释: | 嫌恶的 不喜爱 |
日本語訳疎ましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厭だ[イヤ・ダ] 不愉快なようすをしている |
用中文解释: | 厌烦的,讨厌的,厌恶的 表现出不愉快的样子 |
日本語訳憎ったらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎い[ニク・イ] 害を加えたいほど相手を不快に思うさま |
用中文解释: | 可恶的;讨厌的 可憎的,可恶的,非常讨厌某人;讨厌到想加害他 |
他向我投来厌恶的目光。
彼は私に嫌悪のまなざしを投げかける. - 白水社 中国語辞典
劳动局长的建议指导,以有关劳动条件的纠纷、生意人令人厌恶的行为等为对象。
労働局長の助言指導は、労働条件に関する紛争や事業主による嫌がらせを対象としている。 -