读成:きりさげ
中文:砍下,劈开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:切开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り下げ[キリサゲ] 上から下に向かって切ること |
读成:きりさげ
中文:降低
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り下げ[キリサゲ] 物価の水準を低くすること |
用中文解释: | 贬值 降低物价的水平 |
读成:きりさげ
中文:贬低,贬值
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平価切り下げ[ヘイカキリサゲ] 平価の対外価値を低くすること |
用中文解释: | 货币贬值 调低货币的兑换价 |
用英语解释: | devaluation a reduction in the exchange value of money |
再度貨幣の平価切り下げをする.
货币再度贬值。 - 白水社 中国語辞典
日本円を3割切り下げる.
把日元贬值三成。〔‘把’+目+贬值+目(数量) - 白水社 中国語辞典
通貨切り下げ,貨幣価値の下落.
货币贬值 - 白水社 中国語辞典