日本語訳裁割る,断ち割る,断割る,裁ち割る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち壊す[ブチコワ・ス] 物を乱暴な方法で破壊する |
用中文解释: | 打破,毁坏,敲碎 用粗暴的方法损坏物体 |
打破,敲碎,毁坏 用粗暴的方法损坏物体 | |
用英语解释: | smash to destroy something in a rough way |
日本語訳裂く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
日本語訳断割する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断割する[ダンカツ・スル] 断ち割る |
用英语解释: | break to cut something open |
日本語訳裁割る,断ち割る,断割る,断ちわる,裁ち割る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断ち割る[タチワ・ル] (物を)切って分割する |
用中文解释: | 切开,割开,劈开 (把物体)切割开 |
切开,劈,劈开 将(物体)割开,切开 | |
切开,割开 (将物体)切割开 |
日本語訳幹竹割り,幹竹割
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幹竹割り[カラタケワリ] 物をまっすぐ勢いよく切り下げること |
用中文解释: | 劈开 将物体笔直地使劲切下 |
日本語訳切割,切り割り,切割り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り割り[キリワリ] 物の切って割ること |
日本語訳劈開する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り開く[キリヒラ・ク] 切って閉ざされていたものを開く |
用中文解释: | 切开 为了打开被封住的东西而劈开 |
用英语解释: | cleave to cut open something that has been closed |
日本語訳打裂く,引き破る,つんざく,ぶっ裂く,擘く,引破く,引破る,劈く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き裂く[ヒキサ・ク] 破り裂く |
用中文解释: | 撕碎,撕裂 撕碎,撕破 |
用英语解释: | rip to pull apart or into pieces by force |
日本語訳切下,切下げ,切り下げ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り下げ[キリサゲ] 上から下に向かって切ること |
日本語訳切り割く,切割く,切裂く,切りさく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り裂く[キリサ・ク] 切って二つに割る |
用中文解释: | 切开 切分成两部分 |
日本語訳擘く,劈く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺す[サ・ス] 光・音・痛みが鋭く刺激される |
用中文解释: | 刺,扎 光·音·痛锐利地刺激 |
用英语解释: | piercing of something, to be sensitive and easily stimulated |
日本語訳裂く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裂く[サ・ク] 刃物で魚を切りさばく |
劈了好几斧子才劈开了。
おので何度も打ち下ろしてやっと2つに断ち割った. - 白水社 中国語辞典
一个响雷把大树劈开了。
雷が大きな音を立てて大木を2つに割った. - 白水社 中国語辞典